Збигнев Херберт. Розовое ухо

          Я считал
          что всё-таки знаю её хорошо -
          столько лет мы прожили вместе -
          знаю
          эту голову птичью
          белые плечи
          живот
          но  однажды
          зимним вечером
          она села возле меня
          свет лампы падал сзади
          и я
          увидел розовое ухо
          смешной лепесток кожи
          раковинку с живой кровью
          внутри
          ничего я тогда не сказал -
          просто подумал
          хорошо бы стихи написать
          о розовом ухе
          но не те, о которых сказали бы
          тоже мол тему выбрал
          и из себя
          корчит оригинала
          чтобы при этом никто
          даже не улыбнулся бы
          чтобы все понимали что я разглашаю
          тайну
          ничего я тогда не сказал
          но ночью
          когда мы лежали вместе
          я деликатно попробовал
          экзотический вкус
          розового
          уха

               
                *   *   *


          R;;owe ucho
Zbigniew Herbert


My;la;em
znam j; przecie; dobrze
tyle lat ;yjemy razem
znam
ptasi; g;ow;
bia;e ramiona
i brzuch
a; pewnego razu
w zimowy wiecz;r
usiad;a przy mnie
i w ;wietle lampy
padaj;cym z ty;u
ujrza;em r;;owe ucho
;mieszny p;atek sk;ry
muszla z ;yj;c; krwi;
w ;rodku
nic wtedy nie powiedzia;em —
dobrze by;oby napisa;
wiersz o rozowom uchu
ale nie taki ;eby powiedzieli
te; sobie temat wybra;
pozuje na orygina;a
;eby nawet nikt si; nie u;miechn;;
;eby zrozumieli ;e og;aszam
tajemnic;
nic wtedy nie powiedzia;em
ale noc; kiedy le;eli;my razem
delikatnie pr;bowa;em
egzotyczny smak
r;;owego ucha


Рецензии
Глеб, все-таки рядом, не вместе, мне кажется... Вы мне разрешите поставить ссылку на Ваш перевод на моем английском?

Галина Иззьер   05.11.2012 19:53     Заявить о нарушении
Естественно,Галя,делай ссылку.

Глеб Ходорковский   05.11.2012 20:43   Заявить о нарушении
Конечно, ты права, "рядом" это не "вместе", только по созвучию "razem" и "рядом" как-то лучше звучало...Но по смыслу и по тактильному ощущению... исправлю.
Спасибо, Галя.

Ссылайся, естественно.

С уважением

Глеб Ходорковский   05.11.2012 21:13   Заявить о нарушении