Обезьяна - стихотворец - басня Л. Гольберга
выдающийся норвежско-датский писатель
ОБЕЗЬЯНА-СТИХОТВОРЕЦ
(басня)
Обезьяна стихи сочинила,
От зверей дождалась похвалы.
Поэтессу венком наградили
Из цветов и лавровой листвы.
Аполлоновой дочкой назвали,
Все восторги излили сполна.
Пропитание ей обещали
И всего, что захочет она.
Время шло, - не сбылись обещанья,
Поняла обезьяна, что ей
На голодный желудок признанье
Ни к чему от брехливых зверей.
И решила тогда обезьяна
У людей пропитанье искать,
И в таверне за связку бананов
Ей пришлось поломойкою стать.
Незавидна судьба у поэтов,
И мораль здесь нетрудно сложить:
Если ты не работаешь где-то,-
Нипочём на стихи не прожить!
05.11.2012
8-30
Стихотворное переложение басни выполнено по прозаическому переводу известного
всем русского писателя Дениса Фонвизина, который перевёл более 200-т басен этого автора.
Свидетельство о публикации №112110502467
Все восхищаются, кладут банан на час,
Потом бегут.... все пробегают мимо...
А кушать хочется и хочется... как раз...
И занимаются поэты суетой и мелочью:
Кто вяжет шарфики, кто кирпичи кладет...
Невидимое слово - лишь безбрежностью
Когда-нибудь кого-то позовет,
И он не сможет больше жить обыденно,
Не сможет веники вязать без страсти ритма...
Получатся стихи, поэмы очень длинные...
Пусть не забудет это записать!
Ведь чувства и стихи тогда
Людмила 31 06.11.2012 11:29 Заявить о нарушении
Хотя даются иногда
Они с такими муками!
;)
Людмила 31 06.11.2012 11:31 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 06.11.2012 16:57 Заявить о нарушении