Поминай! Прочтение одного поздравительного стиха
ПОМИНАЙ!
Прочтение одного поздравительного стиха
На сайте «Стихиру» довольно часто публикуются стихи, посвященные событиям или датам, которые связаны с реальной жизнью авторов. Такие произведения можно назвать «датскими» стихами. Удивительно, что эти публикации до сих пор не выделены в отдельную рубрику. Но речь не о том.
Эти события и даты носят разноликий характер – свадьбы, разводы, окончание ВУЗа, публикация новой книги. Иногда «сердобольные» и «внимательные» читатели не забывают напомнить авторам и об их печальных датах…
Но чаще всего попадаются стихотворения, посвященные дням рождений авторов. Если честно, мне читать этакие «датские» произведения непросто. Надо иметь достаточный запас терпения, чтобы оценить бесконечные чередования «поздравляев» и «желаев» в таких стихах Реже, но встречаются оригинальные поздравительные вирши, которые можно все ж таки дочитать до конца (иногда и с неподдельным интересом), и, если человек хороший, то присоединиться к добрым пожеланиями и даже проголосовать в рецензии, чтобы доставить приятное адресату.
Попадаются оригинальности такого толка, что сразу и не поймешь – о ком собственно пишет автор и что он хочет сказать в адрес виновника события – обозначить ему свое почтение, дружелюбие или наоборот, собрать всю накопившуюся желчь, выплеснуть ее именно в эту дату, причем не в лицо, что в цивилизованном обществе вряд ли будет приветствоваться, а как бы по ходу, между прочим, чередуя якобы внимание в отношении адресата, с колкостями и подначками, и, разумеется, без указания его имени.
Именно такое оригинальное поздравление было опубликовано на сайте 1 ноября в разделе "шуточные стихи". Прочитал я его на следующий день, 2 ноября, когда это произведение набрало уже достаточное количество рецензий и рейтинговых баллов, чтобы стать заметным на стихирном небосклоне после анонсирования его в ленте рецензий.
Автором этого «поздравительного шедевра» и рецензентами, приславшими одобрительные, а часто восторженные отклики на эту публикацию, имя адреса "поздравления" не раскрывается, хотя многим и так все было ясно, всё, якобы, "налицо".
Не будем этого делать и мы. И, действительно, какая разница, о ком пишет уважаемый рецензентами автор (назовем его для удобства «автор N»). Ведь главное, как многие здесь на поэтическом сайте считают, правильно оценить художественные достоинства произведения, неповторимость используемых в нем образов, оригинальность и всё такое прочее. А что при этом происходит с адресатом в его день рождения, с тем реальным человеком, у которого есть своя личная жизнь, семья, друзья, коллеги по работе - это уже не главное. Важным также представляется реакция общественности на публикацию, которая была отражена в рецензиях.
Поэтому, мы постараемся проанализировать это произведение именно с этих позиций – художественные достоинства произведения и социально-общественная оценка опубликованного. Думаю, что нет смысла давать ссылку на это произведение, поскольку предполагаемый анализ будет построчным.
Прекрасно зная, что N весьма болезненно воспринимает любую, даже самую незначительную критику в отношении своих творений, постараюсь в своем анализе употреблять только позитивную терминолгию, обозначая максимально возможную степень восклицательного восприятия (удивления, восхищения, умиления), как это обычно принято делать в процессе «дружественных» обсуждений в клубе, где автор N состоит. Но постараясь при этом оставаться максимально объективным.
Цитируемые фрагменты анализируемого произведения буду заключать в двойные кавычки "".
Итак…
Произведение называется ""Адьё!""
""И «adieu» я скажу тотчас,
Что по-русски «прости-прощай».
И не будет стихов и Вас,
Только звали как? Поминай!""
В названии и в первой строке стиха автор буквально с порога ("«тотчас") дает понять читателю, с кем он имеет дело! Автор N – не абы кто, а языки иностранные знает! И не один. Позднее читатель сможет в этом легко убедиться.
Во второй строке N дает перевод иностранного слова, видимо для того, чтобы у читателя не осталось ни капли сомнения в переводческом даре автора N.
Третья строка – ""И не будет стихов и Вас.."" Здесь интрига. По ходу прочтения публикации интриг будет много, но это первая. Толи вообще речь идет о всеобщем поэтическом апокалипсисе, когда вообще "стихов не будет", толи это апокалипсис местного масштаба, касающийся творчества самой N и читатель в дальнейшем не будет осчастливлен прочтением ее бессмертных вирш?
И к кому конкретно обращается сочинительница?
Ответ-продолжение в четвертой строке - ""Только звали как?""
Казалось бы всё – приехали, с адресатом произведения покончено раз и навсегда! Имя его полностью забыто, помещено в небытие – типа "ты никто, и звать тебя никак!"
Но… не тут то было. Звучит восклицание ""Поминай!"" Вот оно! Вот имя адресата, дорогой читатель, к которому обращается N. Его звали - Поминай!
Ну, хорошо. Читаем далее про упомянутого ""Поминая"".
""В небе светится звёздочкА,
Улетела туда любовь.
Мне за нею – никак нельзя:
У меня голубая кровь. ""
К первой строке 2-го катрена для читателя присутствует авторское пояснение - ""Слово "звёздочка" читайте с двумя ударениями"".
Здесь, признаюсь, я долго упражнялся в воспроизведении данного слова по рекомендуемой схеме, даже созвучные слова вспоминал, как они в подобных случаях звучат. Но не получилось! Выходило - либо «валять дурочкА», либо «она была совсем дУрочка». Третьего не получалось. Вот оно – очередное словесное новаторство – «звЁздочкА»!!!.
Вторая строка – ""Улетела туда любовь"".
Один одессит сказал бы -"тудой"… А второй переспросил бы - "кудой тудой?". Но мы не в Одессе, поэтому поясним – к ЗвездачкЕ, а куда ж ей еще улетать? По аналогии – в бардачкЕ.
""Мне за нею – никак нельзя: "" Здесь, разумеется, не может не покорить оригинальность рифмы – "звёздочкА – нельзя". Один из рецензентов робко пытался предложить как-то выправить ситуацию. Автор N ответила отказом – "низзя". Ибо будет неоригинально! Как говорится: "Хозяйка – барыня!"
Четвертая строка - ""У меня голубая кровь"".
Оставим без внимания пояснение автора "" а рифма "кровь"- "любовь" подобрана специально, по-графомански))) "". Не это здесь самое интересное. Здесь как раз начинается очередная интрига – метафора ли здесь или буквальный смысл?
Если метафора, то это предостережение для читателя– "Из аристократов мы! Не подходи, зашибу!"
Если в прямом смысле, то речь идет о членистоногих (ракообразных, паукообразных, многоножках) и моллюсках, у которых, по сведениям из книг по биологии, действительно "голубой цвет крови". Вот и гадай, бедный читатель, к чему здесь автор N клонит?
Третий катрен весьма выразителен:
""У поэтов она – красна.
У меня? Графоманка я!
Одиночество – вот цена
За упорство моё сполна. ""
Первые две строки – это как бы противопоставление и самоутверждение. Причем в первой строке содержится некий клич – Эй, паэты! Краснейте. Я – не такая как вы. ""Графоманка я! "" (Со знаком восклицания и ножкой «Топ!»).
Эту свою «творческую» характеристику автор N выделил в резюме своей страницы и неоднократно повторяет уже не в первой своей публикации. Многие читатели в эту характеристику давным-давно поверили, а автор N всё как-то сомневается. Тут бы раз и навсегда определиться и сказать, как оно есть, а не метаться "графоманка я" или "поэтка я"?
В последующих двух строках присутствует попытка придумать некий эквивалент своей творческой цены в процессе этой самооценки. И он найден – ""вот цена за упорство моё "". Называется – «Одиночество». Печальный эквивалент, конечно. Хотя, как знать – многие за свое одиночество очень даже долго и упорно сражаются, чтобы его заполучить. Кому как!
А вот слово ""сполна"" - явная неудача, рифмодовесок к «красна/цена». А звучит как на рынке - «Сдачи не надо!».
Следующее четверостишие весьма трагичное.
""Меня предали – ну, и пусть!
Недопоняли – я не вру!
Только нА сердце снова грусть,
Но смолчать уже не смогу… ""
Не понятно, кто предал? Иуда? Павлик Морозов? Упомянутый Поминай? Недосказанность постепенно перерастает в обреченность – ""Ну, и пусть!"" «Ребята, продолжайте предавать дальше! Мне это по барабану!»
Вторая строка катрена - ""Недопоняли – я не вру!"". Здесь требуется перевод – «Поняли, но не до конца. Верьте мне, люди! Почему не верите?» Вопрос тоже не первый раз автором N ставится. Ответ на него, конечно, имеется. Но будет ли он понятен самой вопрошавшей? "Единожды солгав,- да кто тебе поверит?"
И как следствие душевной ломки следующая строка -""Только нА сердце снова грусть "". Не понятно предназначение слова «только». Да и образ весьма избитый, но зато рифма безупречная – «пусть – грусть»!!.
Но уже в следующей строке рифма "смогу- не вру", что говорится "ни в Красную Армию". Зато громко – "Молчать не буду!!!" Только многоточие на тройное восклицание сменить и будет, как на армейском плацу…!!!
Пятый катрен оригинален по многим показателям:
""Вот и в рейтинг опять пойду:
Там игра между делом слов.
Как лягушки в своём пруду,
Тянем ноты поэзии снов.""
В первой строке опять как бы интрига, очередное лукавство по отношению к доверчивому читателю. Автор N стартовала на сайте с явным желанием быть на вершушке упомянутого рейтинга. Всех интересующихся вопросом - а не трудно ли вам столько рецек друг другу в клубе писать? – она тогда в сердцах называла нехорошими словами. Позднее, насытившись играми в «песочнице», автор N стала ярым борцом за отмену рейтинга, хотя рецеписью продолжает заниматься и по сей день согласно клубному расписанию, регулярно попадая в "ненавистный" ей рейтинг. И вдруг здесь опять крен в сторону изначальных позиций. Нет, здесь автор N явно лукавит, недосказывает, интригует читателя.
Вторая строка ""Там игра между делом слов"" да и две последующие ""Как лягушки в своём пруду, тянем ноты поэзии снов."" с позиций осмысления правил Русского языка остались для меня не доступными для понимания.
Кроме того, две последние строки представляют некий наезд на поэзию в целом. Мы вроде бы уже услышали от автора N, что она ""Графоманка!"" (и ножкой «Топ!») к Поэзии, как таковой отношения не имеет. Причем же здесь чья-то другая Поэзия, причем лягушки?
Шестой катрен вроде как пейзажный:
"" За окном начало зимы,
Календарь говорит – НОЯБРЬ!
Для кого-то Хэллоуин,
А для Вас, – конечно,«Бёздябрь»*. ""
Прием, использованный в первой строке катрена, напоминает песнь акынов – пою о том, что вижу. Но вторая строка возвещает о неком чуде «говорящем календаре». Объективно говоря, этот образ («говорящий календарь»), пожалуй, самое удачное место в произведении – хотя изрек он очевидное. Тут бы автору N и продолжить в этом сказачном направлении. Но..
В последующих двух строках опять иностранные слова. Это чтобы читатель окончательно не забыл - автор N владеет многими зарубежными языками, а не просто так – погулять вышла. Здесь правда благозвучие исковерканного английского словосочетания Birthday («День Рождения») желает быть лучше. Но как получилось, так получилось! Главное, что любимые рецензенты были довольны.
И опять интрига, для тех кто не понял. Здесь вся соль произведения – поздравлямс для Поминая. Может услышит, бедняга, что-то доброе, светлое, наконец…
Но в финальном катрене этому Поминаю предназначен полный облом – "неча мечтать и губы раскатывать":
""Поздравлений и не пишу,
Мне опять скажете «троллинг».
Пожелать я только хочу
Здоровья и лучший «хостинг»"".
Здесь опять целый каскад зарубежных слов все с той же целью, доказать - автор N – полиглотка, а не абы кто!
«Троллинг», конечно мог быть заменен на более понятное русское - «ловля на блесну», тем паче подледная рыбалка уже не за горами.
А вот сочетание «лучший хостинг» в данном случае звучит как-то совсем нелепо. «Хостинг», как разновидность услуги по предоставлению объемов памяти (мощностей) для размещения информации на серверах, не может быть хуже или лучше. Память, любая память - она либо есть, либо её нет.
При этом, рифма нечетных строк в этом катрене («пишу-хочу») опять захромала.
Вот такое необычное поздравление для безымянного Поминая с такими неповторимыми художественными особенностями было опубликовано третьего дня на сайте.
Теперь самое время сказать, а как среагировала стихирная общественность на столь необычное с художественных позиций и интригующее своей «засекреченностью» произведение.
Напомним читателю, что рецензии на это «шуточное» творение написаны в основном соратниками (соклубниками) автора N, которые согласно правилам объединяющего их клуба обязаны «производить детальный разбор лучших сторон и качеств произведения, а недостатки произведений должны высказываться в мягкой дружеской форме».
За исключением одной, упомянутой выше и очень робкой попытки улучшить качество рифмовки во втором катрене, никаких предложений по изменению и исправлению недостатков произведения не поступало. Как всегда – всеобщий одобрямс! К этому все привыкли и удивления не вызывает.
Но интересны эти рецензии совсем другими показателями. Возможно, кто-то из рецензентов после прочтения этого эссе, изменит свое мнение, но палитра мнений, догадок, домыслов, советов как поступать с этим негодным Поминаем на момент публикации вот такая -
Итак, кратко исследуем, что же пишут рецензенты.
Завеса таинственности, использованная автором N, многих читателей ввела в заблуждение. Некоторые рецензенты подумали, что в стихах обговаривается день рождения самой N и стали ее поздравлять. Автор N благодарила, отправляя свои «спасибы», но спохватившись стала пояснять, что это написано не про нее, не про сейчас, а дела , мол, давно минувших дней. При этом не позабыла указать дату своего истинного дня рождения, чтобы не дай Бог никто из присутствующих не позабыл о нем. Так что, господа и дамы, принявшие участие в обсуждении, помните (кто слаб памятью – запишите), через четыре месяца дружными рядами НЕОБХОДИМО придти и поздравить автора N. Иначе – Джихад!
Поясняющие подробности со стороны автора N в отношении адресата звучали как-то путано. И пытливые читательницы продолжили развитие темы адресата.
Особенно ярко удалось высказаться девушке Оксане, которая до конца не поняла, что такое графоман, и у которой на клавиатуре западает кажется буковка «ж»: "Бывшему пожелайте УДАЧИ, так как счастье он свое уже про*рал... простите за грубое выражение, но так и есть. С Вами не легко, но не скучно. И у вас сильный и волевой характер, а мужчинам по природе своей сложно любить сильных! "Настоящих буйных мало, вот и нету вожаков"
О, как. Поминай уже оказался среди "бывших"! Хорошо, что до исполнительного листа еще речь не дошла!
Дальше – больше. Повторять всю чушь, конечно, бессмысленно. Но кое что прокомментирую.
Вот рецензент мается вопросами: "N, О тебе ни слова.
Так на кого обида? Б не пишет. П в загоне. Тишина.""
Мой ответ: Владимир, если в "Бёздябре" первую букву поменять на "П", то совсем неблагозвучно получится, поверь мне.
Еще одно рецензионное высказывание: ""Очень весомое получилось у тебя "прости -прощай"! После него остаётся идти далеко и надолго тому, о ком пишешь...""
Мой ответ: Елена! Вы член(ша) клуба. Неужели в вашем коллективе не найдется хоть какого-нибудь представителя мужского пола, чтобы вашей подруге за общением не так далеко было бегать, как вы предлагаете? Посодействуйте ей, пожалуйста, в этом. Уже четвертый год этой «комедии» скоро пойдет, вам всем не надоело еЁ наблюдать???
В следуюшей рецензии по началу кажется, что дамы беседуют о распитии спиртных напитков. Но нет, все о том же, о своем, о девичьем: ""Пришло-ушло, А если было - значит есть, пусть четвертинка, но осталась…»
Автор N ей отвечает: ""Жаль, что только четвертинка, да и то ...не моя((( Мне только досадно, что меня превратили в какое-то безмозглое чудовище, постоянно мне напоминая, какая я нехорошая и приписывая мне то, что я не делала. Ладно бы просто сказать "я люблю другую, по природе однолюб". Так нет же! Зачем-то хвост свой павлиний распускал. Ну, и пусть теперь радуется, что ловко отвертелся))) Найдутся ещё наивные дурочки...»
Здесь односложно трудно ответить. Автору N вообще бессмысленно отвечать, ввиду ее природной упёртости и постоянного цепляния к самой себе любимой различных ярлыков.
Прицепит этакая к себе термин «безмозглая чудовище» (или еще что похлеще, например «стерва» и т.д.) посмотрит в себя зеркало и начинает собой гордиться, что ее, мол, так называют. Актриса, да и только. Без толку с ней отношения выяснять!
Ее подруге Ольге скажу следующее: Оля, я прекрасно понимаю трудность вашей миссии, как руководителя клуба "Слово", где зарегистрированы авторы с различными творческими и психическими особенностями. В том числе и ваша дражайшая подруга - автор N. У Вас в клубе есть устав, правила поведения на сайте и прочее. Не кажется ли Вам, что некоторые члены вашего уважаемого сообщества просто испытывают ваше ангельское терпение.
Сделайте с ними (с ней) хоть что-нибудь. Мы уже с вами по этому поводу года два назад общались. Но как видите – ничего не поменялось.
Еще один член клуба написал рецензию в стихах, в которых есть такие строки:
"Как вкусы, так и идеалы –
Есть в каждом право и резон
И спор о них со всех сторон
Есть признак глупости немалой. "
Последняя строка несет смысл большой весомости.
Хочу ответить этому рецензенту: «Женя, дорогой, я периодически вижу твои титанические усилия, направленные в том числе и на достижения путей хоть какого-то понимания друг друга. В полемики, касающиеся вкусов (художественных особенностей и прочее), идеалов (Бог, Вера, вероисповедание и прочее) я до сегодняшнего дня не вступал уже долгое время. Уже более полутора лет. Полная свобода автору N здесь была предоставлена по этим направлениям, включая нелицеприятные высказывания в отношении христианства. Но у верующих терпение тоже не безгранично, поверь мне, уважаемый агностик.
Скажи мне, дружище, а почему меня всё время склоняют ее уста, прямо или косвенно? Моё имя, мою семью, мои симпатии, мою личную жизнь в конце концов? Мы раньше хорошо понимали друг друга. Что изменилось теперь?
Была еще одна очень развернутая рецензия...
По просьбе рецензента, которая ее удалила, я удаляю из этого эссе комментарий об этой рецензии и надеюсь, что этот рецензент сдержит свое слово и удалит тот материал, который до сих пор находится в сети. Я очень на это надеюсь...
Вот такая публикация, такое поздравление и такие пояснения.
А я поздравляю всех россиян с Днем народного единства (Днем примирения и согласия), а всех православных христиан с Праздником Казанской иконы Божией Матери. Всем Вам я желаю Счастья и Добра.
Пусть всем будет тепло в наступившем ноябре и в дальнейшие времена.
4 ноября 2012
===============================
Цикл «Стихирные собеседования».
Статьи, эссе, рецензии
Свидетельство о публикации №112110400023