В переводе. Людмила Юферова. Бездорожье
http://www.stihi.ru/2010/12/08/121
ПОД КОЛЁСАМИ ДОЛГО ЕЩЁ БЕЗДОРОЖЬЕ НЕ КОНЧИТСЯ
Небо, речка, поля - круглый мир деревенского глобуса.
Одичали хатёнки, осели в густых сорняках...
В эти сёла давно из райцентра не ходят автобусы -
Люди здесь одичали, в калошах и драных портках.
Даже время здесь будто в обратную сторону катится...
Теле-радио нет, провода не несут новостей...
От комбайнов чужих, что в полях привиденьями кажутся -
Здесь, чураясь, открестятся, как от заморских чертей.
Все добиты вконец "москвичи", "запорожцы", "жигулики"...
Вот теперь и гадай: как прожить без работы в селе.
Были сёла когда-то полны, как пчелиные ульики -
А теперь навсегда в голодухе, обмане и зле.
Всё с полей оседает в барыжьих карманах валютою,
Чтобы в тачках крутых из колонок шансоном вопить.
А в забытом селе ненавидит их злобою лютою
Молодица, что детям и соли не может купить!
Здесь тоскливо прикованы к грядкам житьём и погодою,
Всех покинула радость, улыбка исчезла с лица,
И в райцентр дед Володька людей доставляет подводою,
А за шкалик - старик и помягче устроит места.
Под колёсами долго ещё бездорожье не кончится,
И не раз батожком замахнётся нетрезво рука...
Задержись-ка, возница - кобыле твоей плюнуть хочется,
В Европейский Союз и в дыру твоего кошелька!
(С) 2010
Свидетельство о публикации №112110305238
С теплом -
Иван Наумов 04.11.2012 21:57 Заявить о нарушении
Добра и тепла Вам, Иван!
Леонид Галаюда 06.11.2012 03:11 Заявить о нарушении
С теплом -
Иван Наумов 06.11.2012 20:07 Заявить о нарушении