Ночи поэтесс
Рецензия на «Поэтесса» (Андрей Корсаков)
ЧИТАТЬ УЛЫБАЯСЬ ) Жаль нет раздела философски-шуточные стихи....
Едва уловимый в чаду керосиновой лампы
Витает в моем будуаре амбре* декаданса..
На старом холсте, согревающем отсвет камина
Сверчок на последней струне шпарит как Паганини
Людовика нет, Карла тоже с кораллами Клара
Еще по весне утащила с собой на Канары
В нечесаных локонах впутан кленовый листочек
Мне грустно? ничуть! Образ чудный из бисера строчек
Ложится неспешно на девственный стан монитора
В вечернем саду импозантный стареющий ворон
С моноклем Луны, нацепив самый лучший свой смокинг
Вздыхает печально, и чеддера желтый кусочек
Завернут в хрустящий конверт ароматной бумаги
Летучая мышь па-де-де за окном исполняет
На пару с упитанным филином..Это потеха
Позвольте, как можно грустить в фейерверке из смеха?
С бокалом вина, что впитало все ноты заката?
И так далеко до утра и мечты так крылаты...
Свечами одна за другою все звезды угасли...
Объятые сном... Ночь из сотканных сказок
Изящно-кошачьей, чуть вкрадчивой легкой походкой
Кивнув напоследок, скользнула в рассвета гондолу
Я так увлеклась.. Волшебство бесконечно заразно...
А что же наш Карл? Мой респект и бутылочку Кларе)
*АМБРЕ нескл., ср. (от фр. ambrй - имеющий запах амбры). 1. Сорт духов (устар.). 2. Благоухание, приятный запах (разг. устар., теперь шутл.)
Свидетельство о публикации №112110108842