Я уйду на заре...
Ангел мне по секрету знакомый шепнул в полусне.
В неизвестность шагну, не приписанный к аду иль к раю.
Нет которых, сказал он, в той дивной далёкой стране.
Для безгрешных и тех, кто по жизни снедаем грехами,
Неотмоленных или «прощённых» в пустяшной мольбе,
Уготовано место в межзвёздном Божественном Храме.
А судить по делам будут люди на бренной земле.
Я уйду на заре, когда тьма исчезает в рассвете.
И на западе тлеет ещё одиноко звезда -
Это тот маячок, что стези оконечность подсветит,
Указуя мне путь в запредельное нам "Никуда".
А быть может уйду, когда день на заре догорает,
Алым морем разлившись среди облаков-островов.
В океане небес ежедневно закат угасает.
Так и люди уходят на вечный Божественный Зов.
Я уйду на заре. На которой из двух я не знаю.
Это Богу решать. Только очень хотелось бы мне,
Чтобы кто-то смотрел на закат иль рассвет замирая,
Вспомнил лишь на мгновение чуточку и обо мне.
Свидетельство о публикации №112103106380
Сравните:
Я уйду на заре. На которой из двух я не знаю
(Ангел мне по секрету знакомый шепнул в полусне).
- Ангел шептал о Вашем незнании.
Я уйду на заре (на которой из двух я не знаю),
Ангел мне по секрету знакомый шепнул в полусне.
- Ангел шептал, что финиш состоится на заре.
Скорее всего Вы имели ввиду смысл второго варианта, а отобразили первый.
Это об отношении к знакам препинания - они передают интонацию автора в его отсутствие.
Мысль в Ваших произведениях присутствует, вызывает интерес и ответное сопереживание или сочувствие.
Всех благ.
С уважением, К.А.Ял
Константин Ял 19.07.2017 12:42 Заявить о нарушении
Ник Коль 19.07.2017 13:21 Заявить о нарушении
Рад Вашей конструктивной реакции.
До встреч.
С уважением, К.А.Ял
Константин Ял 19.07.2017 14:37 Заявить о нарушении