***
Де взяти нам снаги й завзяття,
Щоб долі капості здолать?
Як краще нам вчинити, браття,
Аби у Бога не прохать
Здоров’я й сили, ще й кохання,
Матеріальних благ усім?
Адже так хочем без прохання
Дійти до цілі без зусиль:
Якщо вже дім, - так повна чаша,
Дружина – так у всім краса,
Робота – щоб було за щастя
Іти на неї й не зітхать…
Та щоб те мати, треба вірить,
Без сумніву іти вперед,
Несамовито прагнуть мрії, -
Тоді все буде мати сенс!
Перевод (с украинского):
МЕЧТЫ
Где взять нам силы и отваги
Судьбы коварство победить?
С какой хлебнуть побольше фляги,
Чтобы у Бога не просить
Здоровья, силы, любви море,
Материальных благ «портфель»?
Ведь так же хочется, не споря,
Дойти до цели без потерь:
Чтоб дом был аки полна чаша,
Если жена – так чтоб Мечта,
Работа – чтобы было счастьем
Идти туда и не вздыхать …
Мечту поймать чтоб, верить надо,
Идти вперед без лишних слов,
Лететь к ней – и тогда в награду
Все получить будь ты готов!
Свидетельство о публикации №112103009573