Ночное бдение. Томас Транстрёмер
Ночью внизу у балласта
я – часть молчаливого груза -
храню здесь остойчивость шхуне!
Во мраке расплывчаты лица, как камни,
способны шипеть лишь: «Не трогай меня!»
2
Чужие голоса звучат толпой,
и слушатель, как тень, скользит вдоль
полосы самосветящейся приемника.
Язык в такт с палачами марширует,
и потому должны мы получить язык иной.
3
Здесь волк, друг всех времен.
Он, высунув язык, у окон рыщет.
Полна долина усмиренных топорищ.
Льет небо мошкары бесстрастный звон,
как звук колес коляски инвалидной.
4
ПристАнище копают. Но сейчас здесь тишина.
На кладбище меж вязами: пуст экскаватор,
уткнулся в землю ковш, как тот, уснувший за столом,
что руку вытянул со сжатым кулаком.
Колокольный звон.
Фагершта. Октябрь 2012
Свидетельство о публикации №112103008438
Не сравнивал ваши переводы с другими. И, думаю, что не стоит - это ваше прочтение Самерстрёма и... оно мне интересно... меня устраивает. :)))
С уважением!!!
Вячеслав Цыбулько 07.11.2012 15:37 Заявить о нарушении
С признательностью и уважением
Людмила Борман 08.11.2012 17:39 Заявить о нарушении