Светкавици на мойта ранна нощ - Николай Лилиев, пе
Светкавици на мойта ранна нощ
и пламъци на мойта странна младост,
бъдете ми в тъмите верен вожд,
бъдете ми в тъмите нова радост!
Аз слизам от незнайни върхове
в усоите на мрачни преизподни
и моите безбурни бленове
са бленове лазурни и безплодни.
Аз дебнех сенките на ведър сън
сред зноен ден, сред трепнала омара,
душата ми не лъхна сватбен звън,
но не угасна скръбната ми вяра,
че в светъл час, над бури и мъгла,
безмълвни, примирени и безгрешни,
утехата на мойта орис зла
отново възродени ще ви срещне,
светкавици на мойта ранна нощ
и зарници на мойта странна младост…
Бъдете ми в тъмите верен вожд,
бъдете ми в тъмите нова радост!
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Зарницы светлой юности моей
Вы в моём сердце пламенем остались
Не надо мне других поводырей
Все дни мои лишь вами освещались.
Спускаюсь я с неведомых вершин
В подземные владения Аида
Я глупостей изрядно совершил
Бесплодных дел большая пирамида
А утром мне приснился дивный сон
Как раз и солнце яркое пылало
Я свадебный услышал перезвон
О как его всю жизнь мне не хватало.
Но час придёт – я знаю наперёд
И ни чему на свете не перечу
Конец моим страданиям придёт
Я верю что когда-нибудь вас встречу.
Зарницы светлой юности моей
Вы в моём сердце пламенем остались
Не надо мне других поводырей
Все дни мои лишь вами освещались.
Свидетельство о публикации №112103003019