Хеллоуин. Из стихов Иры Свенхаген
Halloween
Der Mond fuellt sich auf Halloween.
Schraeg durch die kalten Naechte zieh'n
Gespenster aus der Stadt Berlin.
Die Wolken und die Schatten flieh'n.
Am Stadtportal lauern Piraten.
Sie schleusen Menschen oder Daten.
Mit schwarzen Flaggen, Augenklappen,
Gepresst in rote Plastikmappen.
Zwei Kuerbiskoepfe wackeln maechtig.
Die Gier im Blick ist schon verdaechtig.
Stadt-Staat und Staats-Stadt steht darauf.
Sie reissen ihre Maeuler auf.
Spinnen-Spektakel, installiertes Halloween.
Weltuntergangsfiguren feiern in Berlin.
Хелоуин
Луна пятаком смотрит в день Хеллоуин.
В облако прячась, в тени скособочась,
Призраки заняли город Берлин,
Страхом наполнив холодные ночи.
Пираты слоняются вдоль по порталам.
Люди свой дом закрывают устало.
С черепом флаги, повязки у глаз.
Страшнее пират чем любой Карабас.
Две тыквы безносые пялятся глупо.
Людей обирают для масла и супа.
Две: город - одна, государство - другая ,
Ощерившись, вместе под ручку шагают.
Символ спектакля - паук. Хеллоуин.
Праздник упадка приходит в Берлин
Свидетельство о публикации №112103001273
ну да, неприятно импортированные праздники.
"Хелловин" делает деньги. Но, без дух. К сожеленю есть немец. праздники тоже не смысленный.
Спасибо за перевод и я уступаю-доверю которые стихи Вы избираете.
С уважением
Ира Свенхаген 30.10.2012 13:25 Заявить о нарушении