Мойте песни - Иван Вазов, перевод

Иван Вазов

И аз на своя ред ще си замина,
трева и мен ще расне над прахът.
Един ще жали, друг ще ме проклина,
но мойте песни все ще се четат.
 
И много имена и лесна слава
годините без жал ще изметат
ил ще покрие плесен на забрава,
но мойте песни все ще се четат.
 
В тях зов се чуй за правда, за свобода,
любов и благи чувства ги красят
и светлий лик на нашата природа,
та мойте песни все ще се четат.

В тях вее на Балкана лъхът здрави
и тайните хармоний му звучат,
и гръмът на народните ни слави,
та мойте песни все ще се четат.
 
Във тях душата ми изля се цяла
с най-скъпите си бисери, цветя,
в тях всичко светло, ценно си е дала,
във тях живей, звънти и тръпне тя.
 
Не ме смущава див вой от омрази,
не стряска ме на завистта гневът –
спокойно гледам в бъдещето ази:
там мойте песни все ще се четат.
 
Те жив са отклик на духа народни,
а той не мре, и дор сърца туптят
от скръб и радост в наший край свободни,
и мойте песни все ще се четат.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

И я сей мир когда-нибудь оставлю
Мне как и вам придётся умереть
И всяк меня по своему прославит
Но песни мои будут люди петь.

Проходит всё забвение и слава
Года заставят листья пожелтеть
Покроет плесень все мои забавы
Но песни мои будут люди петь.

В них слышен зов мой к правде и свободе
Как на любовь нельзя нам оскудеть
И вряд ли что-то лучше есть в природе
И песни мои будут люди петь

В них дух Балкана сильный и еловый
Среди народов будет он греметь
И строй гармоний тайный и здоровый
И песни мои будут люди петь.

В них душу я свою излил до края
Не уставал цветами украшать
В них обо всём о чем всегда мечтал я
И отчего не мог не трепетать.

И не смутят меня лжецы и лицемеры
Хотя могу от гнева закипеть
Плюю на их интриги и химеры
И мои песни будут люди петь.

Я слышу перекличку душ народа
Сердца стучат, ему не умереть
Придут к нему и Слава и Свобода
И мои песни будут люди петь.


Рецензии