Свадьба будто неба с землею

Я продолжаю наблюдать небо и облака.
В молчании веду мысленный и образный разговор...
А так же впервые попробовала перевести стих свой на украинский язык.
Простите меня за такую дерзость, потому что без переводчика гугла, язык этот не понимаю!

На русском языке

Белый парус колышется в небе,
Облачком  солнечным выплывает.

Каравай  узорчатым  хлебом
Жаром огненным словно  пылает.

Бог с рушника  угощает планету.
Свадьба будто неба с землею!!!

Будто  дарует злату монету -
Знак Единой Любви с Тобою!



На украинском языке

Білий парус колишеться в небі,
Хмаркою сонячним випливає.

Коровай візерунчастим хлібом
Жаром вогненним немов палає.

Бог з рушника пригощає планету.
Весілля ніби неба з землею!

Ніби дарує злату монету -
Знак Єдиної Любові з Тобою!


Рецензии
Вы знаете у меня такое впечатление сложилось что вы перевели стих не с Русского на Украинский а на оборот)) стих очень понравился.

Вячеслав 8   03.04.2014 13:38     Заявить о нарушении
спасибо, я вообще не знаю украинский
если бы не гугл-переводчик
мне бы ни за что с задачей не справиться было бы
:)))

Солнце Моё   03.04.2014 15:32   Заявить о нарушении