Орпишевский Людвик - Баллада недавних дней

Из лучших образцов сарматско-шляхетского романтизма эпохи антирусских восстаний:

Людвик Орпишевский

БАЛЛАДА НЕДАВНИХ ДНЕЙ

Царь русский узнал, что в литовской земле,
В каком-то подворье унылом,
Живёт, проводя дни в слезах и в мольбе,
Супруга  изгнанника с сыном.

«Проклятье! - вскричал лютый деспот
во гневе, -
Смеяться над волей моею!?
Я  ляхов казнил, чтобы отпрыск злодея,
Спал, барствуя, в ляшской постели?!

Тотчас из Литвы привезти мне его,
Учить языку, вере нашей!
И пусть обратит русский меч он потом
На беглого «вора», папашу!»

Сказал так. Ослушаться воли царя
Страшнее, чем ждать божьей кары;
И вот москали в двор убогий спешат,
Оружьем казацким бряцая.

По-русски один из пришедших вояк
Хозяйке бормочет почтенно:
«Пришёл, - говорит, - я по воле Царя
Взять юного ляха в ученье.»

Рукою, привычной к татьбе, к грабежам,
Ребёнка с рук матери тащит:
«Ты сына отдай, слушать царский приказ
Для всякого должно быть счастьем!»

Он тянет ребёнка и стражу зовёт -
Тот плачет у мамы в объятьях,
«Да ну ж, отцепись, Государь тебя ждёт!» -
Казак злобно молвит дитяте.

Приблизься до львицы, что львят стережёт -
Немедля окажешься в пасти!
Так зверь неразумный свой плод бережёт
От всяких угроз и напастей.

А то христианка, то полька, жена,
Дитя ей одна лишь утеха,
О муже любимом он память одна,
Что, может, навеки уехал.

Кровинку свою дать тирану, чтоб он
Сынка воспитал как кацапа:
Чумою людей, иноверцем, слугой,
Убийцею братьев - поляков!

В отчаяньи мать - да простит её Бог! -
Дитя уж в руках москаля! -
Нож острый вонзает ребёночку в бок,
От дьявола сына спасая!

Казак побледнел - тельце ангела,
кровью залитое,
Из рук ослабевших
слуги Царя выпало.

А ты что ответишь, Царь русский,
когда смерть придёт
И Ангел трубою злодеев
на Суд позовёт?!

(перевод с польского)

Опубликовано в: Lutnia. Piosennik Polski, Zbior Pierwszy. Wydanie Drugie. Lipsk: F. A. Brockhaus. 1864. S. 53-55.
http://books.google.ru/books?id=Cd5DAAAAYAAJ&hl=ru&pg=PA53


Рецензии