Тяконяй... Единственный...

На мокшанском языке.                Прямой подстрочный перевод.

Кельгиняй, эсон - ужяльдиня,                Любящий меня, меня жалеющий,
Косат тон, коса тон ськамотат?                Где ты, где ты в одиночестве?
Колгат мон арьсекшнян эрьжиня,                О тебе я думаю ежедневно,
Тейть аф юпадят, аф комотят.            К тебе не перепрыгнешь и не перескочишь.

Морзюлма:                Припев:

Кельгомай, сединяй, тяконяй,             Любимый, сердечко моё, единственный,
Кода  тон моньфтомон эряват?                Как тебе без меня живётся?
Мялезень касфтсак тон, маконяй,          Настроение мне поднимаешь,цветочек мой,
Хош аф кундават, аф перяват.       Хоть не поймать тебя и дорогу не загородить.

Вешелень,  пади ни вешеват,                Искала бы, возможно бы отыскала,
Мянь сельмонь коньфтазня мулихтень.       Даже с закрытыми глазами бы нашла.
Козга тон эздон аф кяшеват,                Тебе от меня никуда не спрятаться,
Терьдемайть,  мон тяста кулихтень.          Позвал  меня, я тебя здесь услышала.

Кемоста ашкордан мяштеват,                Крепко тебя обниму,
Малазон  эряма тулихтень.                Рядом к себе жить приведу.
Пади ни эсьтеень шептеват?                Возможно я тебя приворожу?
Сельведнят тонь инксот мон лихтень!        Слёзы из-за тебя я пролила!


Иллюстрация из интернета.
               


Рецензии
Сколько эмоций! Сколько чувств!
Воистину, "Хто з любов ю не знається,
той горя не знає." -как поётся в одной народной песне.
Удачи, Мариша!!!

Валентина Лысич   25.01.2019 08:16     Заявить о нарушении
Помню! Помню эту песню! Всегда, когда пели, слезу прошибало.
Спасибо,Валюша!
И тебе добра желаю! И новых творческих успехов!

Марьша   25.01.2019 08:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.