H. Heine. Die Heimkehr 33

Г. Гейне. Возвращение домой

            33

Они же друг друга любили,
Не смея об этом сказать,
И каждый враждой нарочитой
Старался любовь отрицать.

Они наконец разлучились
И виделись в снах иногда, –
Себя ведь они схоронили
И счастье своё, навсегда.

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.
Sie trennten sich endlich und sahn sich
Nur noch zuweilen im Traum;
Sie waren la:ngst gestorben,
Und wussten es selber kaum.


Рецензии
Красивый перевод! Не хуже классических! И мне ближе Ваше мнение о том,что "себя они схоронили и счастье свое навсегда",чем фетовское "давно они умерли оба"! С уважением,я.

Лариса Ястребова   28.08.2013 20:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса, за отклик.
С наилучшими пожеланиями,

Владимир Филиппов 50   29.08.2013 21:45   Заявить о нарушении