Спасибо!

Опять над морем розовый закат,
И, значит, завтра будет день красивый.
Забудем, кто из нас был виноват,
Я снова говорю тебе "спасибо".

В молчанье постоим на берегу,
Пока лучи заката не погасли.
Обиды на тебя не берегу,
Я знаю - наша встреча не напрасна.

Пускай срывает листья календарь, -
Мне долго будет сниться это море:
Любовь оно приносит людям в дар,
На счастье нам приносит, не на горе.

Спасибо за всё, что было и что нет,
Спасибо,что на душе остался след,
Спасибо за то, что ты на свете есть,
За то, что песня в твою честь,
Спасибо!


Рецензии
Вариант перевода на украинский:

СПАСИБІ! (переклад П.Голубкова)

Захід над морем знов рожевуват,
І, значить, завтра буде день красивий.
Забудемо, хто з нас був винуват,
І знову я кажу тобі "спасибі".

По берегу в мовчанні повожу,
Поки закатні промені не згасли.
Образ на тебе я не бережу,
Не марна наша зустріч – мені ясно.

Нехай зриває листя календар, -
Нам довго буде снитися це море:
Воно любов приносить людям в дар,
На щастя нам приносить, не на горе.

Спасибі за все, що бУло і що ні,
Спасибі, що на душі лишився слід,
Спасибі за те, що ти на світі десь,
За те, що пісня в твою честь,
Спасибі!

Петр Голубков   19.01.2013 22:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.