Шлагер - илия желязов, перевод
черешата узрява!
Аз дюля бях, череша – ти.
Цъфтях – ти зря тогава!
Наляла сладост в ален плод
и устни – мед налели.
Дари с наслада и живот
Мен в сънищата бели.
Ала на друга мъжка гръд
черешов блян положи
и сладостта на млечен път
дари във брачно ложе!...
Пак дюлев цвят навред дъхти
и спомени навява...
Докато дюлята цъфти,
черещата узрява!...
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Пока цветёт в саду айва
И распускается черешня
И мы с тобой как дерева
Стоим красивы безутешны.
Прекрасных губ твоих плоды
О как их многие хотели
И посещали мои сны
Минуя бури и метели.
Ты у другого на груди
Он старше, но дороже
И вы вдоль млечного пути,
В его роскошном ложе…
А память мучает и жжёт
И только прибывает
Пока айва моя цветёт
Черешня созревает.
Свидетельство о публикации №112102602137