Rudyard Kipling. Контракт Малхолланда
(1865 - 1936)
КОНТРАКТ МАЛХОЛЛАНДА
Был шторм, и скот рогатый с копыт сорвался вон
На самой нижней палубе, снеся к чертям загон, –
И свет потух, и я там был, поставив жизнь на кон.
И я пропел им: «Милые, скорей уймите пыл».
На самой нижней палубе я с ними ласков был,
Хоть сам мужик я крепкий – и пил, и матом крыл.
Мне быть теперь растоптанным иль угодить под рог.
Кишмя кишила палуба быками, и, мой Бог,
С Тобой я заключил контракт, когда пихали в бок.
В контракте было сказано: коль в порт вернусь живым,
То жизнь свою дальнейшую свяжу навеки с Ним, –
Где б ни был я – Он будет мной всегда превозносим.
Он спас меня от бури и спас Он от быков.
Я вынесен был волнами и найден у брегов
Со шрамом на макушке средь пары мертвяков.
Но то был след от балки, а не от рога шрам.
На семь недель я в госпиталь морской попал и там
Я с Богом разговаривал, и Бог мне молвил Сам:
«Я всем своим служителям не ставлю никогда
Задач, что не под силу им. – Отныне лишь суда
Тебя для перевозки ждут рогатого скота».
«В любом есть деле риски, и выжить шанс так мал,
Когда быки взбешенные загоны сносят в шквал.
А по сему на скотовоз ступай, как я сказал».
«Там пить должны все бросить и позабыть про мат,
Забыть про поножовщину, не биться об заклад,
А то суда сегодня все напоминают ад».
Я знал чем дело кончится. Хотелось мне, Бог мой,
На суше проповедовать, а не в среде морской,
Но дал я слово Господу и то был выбор мой.
Мне тут же дали в морду. Но библия гласит:
«Подставь вторую щеку» – и был я снова бит.
А после я уж врезал так, что враг слетел с копыт.
И я по воскресеньям им все библию читал.
Ни нож, ни тот же пистолет я в ход не применял,
Ни брань – поскольку сам Господь мне руку направлял.
За сорок фунтов в месяц трудился я и жил.
На самой нижней палубе ответственным я был
За скот и за порядок, и Бог меня хранил.
Мне говорят, я – чокнутый, но я б так не сказал.
Ну кто, скажите, с чокнутым контракт бы заключал,
Поскольку конкуренция, и Бог мне силу дал!
--
Mulholland's Contract
The fear was on the cattle, for the gale was on the sea,
An' the pens broke up on the lower deck an' let the creatures free --
An' the lights went out on the lower deck, an' no one near but me.
I had been singin' to them to keep 'em quiet there,
For the lower deck is the dangerousest, requirin' constant care,
An' give to me as the strongest man, though used to drink and swear.
I see my chance was certain of bein' horned or trod,
For the lower deck was packed with steers thicker'n peas in a pod,
An' more pens broke at every roll -- so I made a Contract with God.
An' by the terms of the Contract, as I have read the same,
If He got me to port alive I would exalt His Name,
An' praise His Holy Majesty till further orders came.
He saved me from the cattle an' He saved me from the sea,
For they found me 'tween two drownded ones where the roll had landed me --
An' a four-inch crack on top of my head, as crazy as could be.
But that were done by a stanchion, an' not by a bullock at all,
An' I lay still for seven weeks convalessing of the fall,
An' readin' the shiny Scripture texts in the Seaman's Hospital.
An' I spoke to God of our Contract, an' He says to my prayer:
"I never puts on My ministers no more than they can bear.
So back you go to the cattle-boats an' preach My Gospel there.
"For human life is chancy at any kind of trade,
But most of all, as well you know, when the steers are mad-afraid;
So you go back to the cattle-boats an' preach 'em as I've said.
"They must quit drinkin' an' swearin', they mustn't knife on a blow,
They must quit gamblin' their wages, and you must preach it so;
For now those boats are more like Hell than anything else I know."
I didn't want to do it, for I knew what I should get,
An' I wanted to preach Religion, handsome an' out of the wet,
But the Word of the Lord were lain on me, an' I done what I was set.
I have been smit an' bruis]\ed, as warned would be the case,
An' turned my cheek to the smiter exactly as Scripture says;
But following that, I knocked him down an' led him up to Grace.
An' we have preaching on Sundays whenever the sea is calm,
An' I use no knife or pistol an' I never take no harm,
For the Lord abideth back of me to guide my fighting arm.
An' I sign for four-pound-ten a month and save the money clear,
An' I am in charge of the lower deck, an' I never lose a steer;
An' I believe in Almighty God an' preach His Gospel here.
The skippers say I'm crazy, but I can prove 'em wrong,
For I am in charge of the lower deck with all that doth belong --
Which they would not give to a lunatic, and the competition so
Свидетельство о публикации №112102502731
Юрий Иванов 11 25.10.2012 18:24 Заявить о нарушении
С теплом и уважением, Костя.
Константин Николаев 4 25.10.2012 19:25 Заявить о нарушении