Я приду, я приду

Вечный бархат облаков утра
На голубых простынях амура, надо мною.
Всегда.

Шелк бесконечных дорог,
Которыми вытканы дни.
Мои.

Таинственная ВУАЛЬ туманов
На фоне атласных фасадов зданий,
Как бы мне пригодилась ОНА.
Сейчас.
Для тебя.

До уткА перламутрового горизонта -
Разноцветье полей лоскуты - тканей из хлопка.
В таком наряде ты меня еще не видАл.
Да.

Я в сари предстану цвета Амбра с серебром,
Вечером.
Пред тобой.
И в  изголовье твоем,
Совью гнездо из своих рук.

Жди меня.
Я приду, я приду.

Флориан Клери «Материя дней» Франция.
Подстрочный перевод Татьяны Растопчиной.
http://www.stihi.ru/2012/06/03/2658


Рецензии
Красивый и очень поэтичный перевод стиха Флориан Клери.
Понравилось1. С теплом души и пожеланием творческих удач,

Татьяна Скорикова   24.10.2012 22:49     Заявить о нарушении