Ваня Данева - На майка ми, перевод
в този късен следобед...
Наоколо няма никой.
А си набрала лобода
и си разточила баница:
може да дойде някой.
Мургаволика страница,
къпана в биволско мляко
нощта ли само ще чука
на вратата отворена?
В мислите ти бълбука
Спомен – вода отровена.
И си набрала лобода
в този късен следобед,
а все не идва никой.
Мамо колко е тихо.
Ситен смях ниже кълвачът.
Пълно беше в къщи.
До портата ни изпрати.
Сега сънуваш завръщане.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Мамочка, как тихо
Никого у нас
И заснуло эхо
В этот поздний час.
Месяц голодранец
Не даёт уснуть
К ней немало странниц
Может заглянуть.
Ночь не ночь, случится
Человек ли зверь
Кто-то постучится.
На распашку дверь
Приходите будут
Все угощены
Разве надо людям
Много тишины.
Здесь стоял когда-то
Гомон детворы
Время воровато
Замело дворы.
Свидетельство о публикации №112102403389