Тридцать и ещё три... - Перевод с украинского
Олеся Райська ( http://www.stihi.ru/2012/10/21/3357 )
Тридцять три вірші.Тридцять три думки...
Кількість - нівроку.Так, зупинюсь.
Магія чисел, нумерологічно
За руку тримає - я в очі дивлюсь
Дзеркало каже: поетка, ну ж - далі
Римами душу свою відчинять
Та й випускати на волю рядками
Те, що прозово не можеш сказать...
Так. Я не можу межу перетнути,
"Все це - пусте" - зауважите ви.
Тиша - в мені.Намагаюсь збагнути
Цього мовчання ті коди. Вони
Може відкриються, може - нізащо,
Плинного часу енігми - табу?
Паузи, паузи - знаю: на краще,
Охороняють так душу живу...
-----------------------------------------
Тридцать три думы. Стихотворений...
Это немало. Остановлюсь.
Магия чисел - числотворений!-
За руки держит... Взглядом держусь.
Зеркало скажет:" Хватит, уж точно,
Рифмами душу свою открывать
И выпускать на свободу построчно
То, что ты прозой не можешь сказать!.."
Да. Я границу пройти не могу ту.
"Это - пустое" - заметите вы.
Тихо во мне. Но я, может , найду те
Коды молчания. Или они
Мне не откроются?.. Если б мы знали
Времени тайные знаки !- табу...
Паузы, паузы , вы охраняли,
К счастию, душу живую мою...
Свидетельство о публикации №112102204428
Целую. Наташа.
Наталья Исаева Горецкая 22.10.2012 23:06 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 23.10.2012 00:13 Заявить о нарушении