Из Эмили Дикинсон. 1176 Не знаем мы сколь высоки

Эмили Дикинсон

№1176

Не знаем мы сколь высоки,
Пока не просят встать;
А распрямившись мы б смогли
Легко до звезд достать.

Ну разве - это героизм,
Подняться от земли,
На локоть лишь прибавить рост
И вот - мы Короли!

21.10.2012

№1176

We never know how high we are
Till we are asked to rise
And then if we are true to plan
Our statures touch the skies-

The Heroism we recite
Would be a normal thing
Did not ourselves the Cubits warp
For fear to be a King-


В переводе Александры Волчковой
http://www.stihi.ru/2012/09/09/6727


Рецензии
Спасибо, Макс!Неплохо!Я тоже когда-то перевёл этот стишок, но меня малость смущает первая строчка, - я уж не помню, что там было у меня, но первую и вторую строчки помню:"Не знаем мы, сколь высоки, Пока не просят встать", - так, вроде, малость точней. Думаю, можно подумать в этом направлении?С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   21.10.2012 21:14     Заявить о нарушении
Обязательно подумаю...

Максим Советов   21.10.2012 21:26   Заявить о нарушении