Сонет 111 Шекспира

Фортуну за меня бичуй, брани, казни –
Лишь только в ней вина моих деяний жутких:
Дань публики – мой хлеб на будничные дни
И вследствие того – публичные поступки.

Остался я с клеймом искусства на века.
Вся жизнь моя, мой дух и вся моя натура
Отмечены трудом, как маляра рука:
Ему – стена, а мне – театр, литература.

Друг, пожалей меня, чтоб я скорей восстал!
В сравненье с ремеслом, с болезнью этой горькой,
И уксус мне теперь казаться сладким стал
И сладок вкус любой лекарственной настойки.

Давай пиши рецепт скорее, верный друг, -
Участие твоё излечит мой недуг.

Перевел Олег Демченко


Рецензии
Олег Демченко отлично перевел)

Марина Борина-Малхасян   20.10.2012 00:38     Заявить о нарушении
Благоодарю, Марина.
С уважением

Олег Демченко1   20.10.2012 18:54   Заявить о нарушении