Вселенной хочется любви

Вселенной  хочется  любви,
Тепла и благородства  духа...
Но сколько стран лежит в крови,
Где горе,  нищета,  разруха.

Земля ждёт разума от  нас,
Добра и преданного братства...
Но возрастает каждый  час
Безумие, что жаждет рабства.

Скажи,  Господь, ну, почему
Те, кто в твой храм идут покорно,
Не  соблюдают  ни  одну
Из твоих заповедей горних?

Так вспомним о своей душе,
Что Мир творит во всей Вселенной,
Что  на  небесном  вираже
Бессмертной станет непременно!

Лелеять  Землю - вот наш долг,
Беречь для  новых  поколений -
Тогда  обрадованный  Бог
Нам, благодарным, даст спасенье!

20.10.2012г.

Ma traduction en fran;ais

L'univers veut l'amour
L'univers veut l'amour,
De la chaleur et la noblesse de l'esprit...
Mais combien de pays sont dans le sang,
O; le chagrin, la mis;re, la ruine...

La terre attend la raison de nous,
Du bien et la fraternit; d;vou;e...
Mais augmente chaque heure
La folie qu'a soif de l'esclavage.

Dis, le Dieu, eh bien, pourquoi
Ceux qui ; ton temple vont docilement,
Ne respectent pas aucune
De tes recommandations?

Nous nous rappellerons ainsi l';me,
Que cr;e le monde dans tout l'Univers,
Qui sur les cieux
Par l'immortelle sera imp;ratif!

Notre dette - caresser la Terre,
La m;nager pour les nouvelles g;n;rations -
Alors le Dieu r;joui
De nous reconnaissant, sauvera!


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.