От зари до зари - english

FROM  DAYBREAK TO DAYBREAK

Эквиритм-перевод
песни «От зари до зари» из кинофильма
«Песни моря»
слова Р. Рождественского, музыка М. Фpадкина

http://www.youtube.com/watch?v=VgC1gvrD0Ck


With  great tenderness  I’ll touch the guitar strings,
Then I’ll say: - Please, my  dear,  spread widely two wings. 
I’m sure she’ll answer and  ring me too long,
There’ll be  so much kindness in a beautiful song.

From daybreak to daybreak, from deep night to deep night
My guitar sings a song of sweet love by my side.

The guitar is my fellow,   I will  be carefull,    
And we will walk together  to the yellow moon.
I will say: - You'd be happy as well as can be,
And she will  start to boom  as the true heart in me.

From daybreak to daybreak, from deep night to deep night
My guitar sings a song of sweet love by my side. 

With great tenderness I’ll touch the guitar strings,
Then I’ll say: - Please, my  dear,  spread widely two wings. 
If there is  an orchestra  it couldn’t play,
It’s because the guitar of mine just knows what to say. 

From daybreak to daybreak, from deep night to deep night
My guitar sings a song of sweet love by my side.


Рецензии