А напоследок я скажу - english

AND IN THE END I SAY GOODBYE

Перевод песни «А напоследок я скажу»
из кинофильма «Жестокий романс».
Слова Беллы Ахмадулиной,
музыка Андрея Петрова

http://www.youtube.com/watch?v=0SRtm82nYW8


And in the end I say: - Goodbye,
That you love me, oh! don't you promise.
I'm crazy now or may be I'm
Coming up to  high level of madness.

How did you love? You've tasted of
Perdition.
It doesn't matter!
How did you love? You took me off
This life. But you did it so clumsy.

My mind is still alive but my weak hands…
They are come down,
And as a flock of birds
Smells and sounds are flying now.

And in the end I say: - Goodbye,
That you love me, oh! don't you promise.
I'm crazy now or may be I'm
Coming up to  high level of madness.

And in the end I say goodbye.
--------------------------------------

А напоследок я скажу


А напоследок я скажу:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу.
Иль восхожу к высокой степени безумства.

Как ты любил? Ты пригубил погибели.
Не в этом дело.
Как ты любил? Ты погубил.
Но погубил так неумело.
А напоследок я скажу...

Работу малую висок еще вершит.
Но пали руки,
И стайкою, наискосок,
Уходят запахи и звуки.

А напоследок я скажу:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу. Иль восхожу
К высокой степени безумства.


Рецензии