Из Эмили Дикенсон. lxiii

LXIII

Слов причастился он святых,
С надеждой на устах,
Забыв о бедности своей,
О том, что он -лишь прах.

Сквозь тусклых будней череду,
На крыльях из страниц,
К свободе он вознес свой дух,
Над косностью границ.

19.10.2012


by Emily Dickinson

LXIII

"He ate and drank the precious  words,
His spirit grew robust,
He knew no more that he was poor,
Nor that his frame was dust.

He danced along the dingy days,
And this bequest of wings
Was but a book. What liberty
A loosened spirit brings!"


Рецензии
Очень и очень, спасибо, Максим. Вторая строфа в оригинале заставляет подумать, очень метафорично у нее, и у тебя не хуже.

Александра Волчкова   19.10.2012 19:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша,-рад, что Тебе понравилось :)

Максим Советов   20.10.2012 21:07   Заявить о нарушении