Икс лет спустя, или Послесловие к Переводам с Греч

Движок, скотина, опять сожрал часть названия! Полное название:

Икс лет спустя, или Послесловие к «Переводам с Греческого»

(Предварительное замечание для тех, кто в танке.
Литера латинского алфавита X имеет также математический смысл. В этом случае она читается как Икс. Посему в нижеследующем тексте, во избежание недоразумений с размером и рифмой, используется не литера, а именно ее прочтение.)
________________________________________

"Переводы с Греческого" читать тут - http://stihi.ru/2011/09/01/2080
___________________________________

Вот такие теперь мы празднуем в Поднебесной
невеселые, нечетные годовщины.
И.Бродский, «Письма династии Минь»
___________________________________

1
Уже Икс лет с тех пор минУло,
Как Ванька Стаса уг@ндошил.
Тропинки снег перепорошил
У дуба, где герой кружил.

Где киевский вельможа жил
Теперь бурьян с чертополохом – 
Картина, писаная Босхом. 
Какой-то нежитью пахнУло…

2
Детишек  Светка нарожала,
Кривых на бок, как муж ее.
У них печальное житье –
У Светы, Стаса и детишек.

Детишки не читают книжек
Помимо тех, что пишут греки.
Или другие имяреки,
Которых мамка раньше знала.

3
У Стаса в языке застряла
Стрела, которую Иван
Пустил когда-то. Если пьян
Домой наш Стасик приползает,

Стрела заснуть ему мешает,
Не позволяя ровно лечь.
Забыл навеки Стасик речь.
Жена б от мужа загуляла,

4
Да с кем гулять? С Ванюшкой, что ли?
Так ведь тому давно наср@ть,
На то, что бабы могут дать
Ему, как лучшему мущщине,

Из тех, что ездиют в «Калине»
От Владика и до Москвы
И аж на берегах Невы
Капусту для себя пололи.

5
И то сказать, житье Ивана
Не шибко состоялось тоже.
Не раз он огребал по роже
От тех ребят, что сильно круче.

Вариться в этой ср@ной куче
Его уже давно достало.
И у Ванятки все упало.
Теперь не жить ему без плана.

5
Вельможа (тот, что батя Светы)
Настолько пристрастился к чаче,
Что и не мыслит жизнь иначе
Как после нескольких бутылок,

Что сгоношили из опилок
От виноградных черенков,
Спустившись из-под облаков,
Любители большой монеты.

6
И дед с прибором положил
На дочку, зятя и внучат.
Их голоса в ушах звучат:
«Дедуля, дай другую книжку!

У нас уж вызвали отрыжку
Те опусы от разных греков,
Где места нет для человеков,
Где автор кучу наложил

7
На все, что делает стихами
Простые тексты. Например:
На рифмы, образы, размер.
Метафоры забыты тоже.

И даже очень, бл.дь, похоже,
Что смысл – и тот здесь в х.й не вперся!
Так на хрен он сюда приперся!
«Пегаса» жидкими крылами

8
Взнесенный на портал стихиры,
Среди большой толпы убогих,
Таких же духом босоногих,
Не могущих связать двух слов,

Немых, глухих, тупых ослов,
Что рифмоплетсвуют упорно,
Сумел он споро и проворно
Порвать все струны божьей лиры».

9
Но все на всё давно забили!
Никто не слышит никого.
Герои – все до одного –
Описанной повыше драмы:

Читают дамские романы,
Как, скажем, Света, мать семейства;
Стас, неспособный на злодейства
После того, как отучили

10
Его на Ванек з@лупаться,
Способен только лишь на то,
Чтоб, драное надев пальто,
Нарыть бутылок по помойкам,

Бухнуть с друзьями – и по койкам;
Про батю мы уж говорили.
Его не раз по пьянке били.
За Ваньку неча распинаться.

11
О нем уж несколько абзацев
Написано немного выше.
И, как сказал когда-то Ницше,
«У одних раньше стареет сердце,

У других – ум.» Но когда блюдце
На месте сердца, а от ума
Только «полнота» вакуума –
Пожалеем таких неандертальцев…

19.10.2012
________________________________________
Иллюстрация - © Босх "Корабль дураков"


Рецензии
Буйная фантазия. Интересно, каким таким ... Стас оказался супругом Светланы? Как он попал "туда, где силам злым нет места"?

"Забыл навеки Стасик речь.
Жена б от мужа загуляла,
Да с кем гулять? С Ванюшкой, что ли?" (c)

Алекс Грек   19.10.2012 14:34     Заявить о нарушении
>Интересно, каким таким... (делее по тексту)
Я же дал ссылку, к чему сие "Послесловие..." Прочтите.

Александр Скабичевский   19.10.2012 15:13   Заявить о нарушении
Ага. Ну что ж, фантазируйте дальше. Ваши герои живут своей жизнью, мои - своей.

Алекс Грек   19.10.2012 15:48   Заявить о нарушении
Ну, слава богу! Вы признали за моими героями самостоятельность. А то рецензируете мое, а сами все задаете вопросы типа "А где вы увидели, что мой герой то-то и то-то (или такой-то и такой-то)"

Александр Скабичевский   19.10.2012 15:57   Заявить о нарушении
Надеюсь, они не перебьют друг друга )) Лит.герои мои и Ваши.

Алекс Грек   19.10.2012 15:58   Заявить о нарушении
Ну вы же видели, что сталось с моими. А ваши, как я понял, все еще никак не угомонятся...

Александр Скабичевский   19.10.2012 16:14   Заявить о нарушении
Да, Ваши морально разложились. А мои Иван со Светой живут в чудесной сказочной стране, где "счастье наполняет дом и все течет своим путем".

Алекс Грек   19.10.2012 16:17   Заявить о нарушении
А что ни говорите, параллель между нашими героями существует. Мои "на все забили", и у вас "все идет своим путем" Т.е. ваши герои по течению плывут, сиречь тоже на все забили...

Александр Скабичевский   19.10.2012 16:28   Заявить о нарушении
Даже не "идет", а "течет" (у вас). Смысл выражения "плыть по течению", думаю, разъяснять не надо.

Александр Скабичевский   19.10.2012 16:30   Заявить о нарушении
Надеюсь, Вы можете видеть разницу между "плыть по течению" и "все течет своим путем"? В посл.случае - означает "все идет так, как и задумывалось", "как по маслу" и т.д.

Алекс Грек   19.10.2012 16:33   Заявить о нарушении
Эльфы - тоже сказочные существа. Но в русских сказках обитают не эльфы.

Алекс Грек   19.10.2012 16:37   Заявить о нарушении
"Э-хе-хе. Не получилось у меня вас убедить, придется переходить к оскорблениям" (цитата вольная)
Так как вы любите разбирать все формально, так и поступим.

Во-первых, "все ТЕЧЕТ своим ПУТЕМ" (выделение мое) стилистически безграмотно. Путем ходят, текут руслом (ну или потоком, или еще как-то так).

Во-вторых, "все идет так, как и задумывалось" - само по себе быть не может. (Вы же сами про энтропию много распинались). Стал быть, надо прилагать усилия, чтобы шло "...так, как и задумывалось" А если "само" - значится, усилий не прилагается. Стал быть, забили.

Как-то так.

Александр Скабичевский   19.10.2012 16:44   Заявить о нарушении
Про эльфов я говорил в контексте мема, обозначающего субъекта, живущего в некоем отрыве от реального мира.

Александр Скабичевский   19.10.2012 16:46   Заявить о нарушении
"Про эльфов я говорил в контексте мема, обозначающего субъекта, живущего в некоем отрыве от реального мира". А разве герои сказок не живут в отрыве от реального мира? Не вижу диссонанса.

Алекс Грек   19.10.2012 16:50   Заявить о нарушении
>А разве герои сказок не живут в отрыве от реального мира?

Конечно, не в отрыве. Только своего мира, сказачного. В пределах сказки он - мир - таки да, реален. Но только в этих пределах.

Александр Скабичевский   19.10.2012 16:53   Заявить о нарушении
Все правильно. В сказочном мире, но не в реальном. Хотя "сказка - ложь, да в ней намек".

Алекс Грек   19.10.2012 16:55   Заявить о нарушении
Под "рельным" я понимаю мир, в котором живут обычные люди, не лит.герои .

Алекс Грек   19.10.2012 16:56   Заявить о нарушении
Про "забили" или "не забили". Где в поэмосказке говорится о том, что они не прилагают усилий? Читатель сам склонен конкретизировать, ЧТО было дальше. Это не входило в задумки поэмы - раскрывать детали их (Ивана и Светланы) "долго и счастливо". Надеюсь, Вы это понимаете.

Алекс Грек   19.10.2012 17:00   Заявить о нарушении
Но это не означает, что сам ход, сюжетная линия поэмы не наводят на мысль о том, каким могло быть это "долго и счастливо". И Иван, и Светлана приложили немало физических и душевных сил к тому, чтобы одержать победу над злом. Светлана чуть было на тот свет не отправилась. Победа эта завоевана большой ценой. И им, в самом деле, "есть, что терять", ибо они безумно любят друг друга.

Алекс Грек   19.10.2012 17:03   Заявить о нарушении
И наконец, самое главное. Ваше творение называется "Послесловие к переводам с греческого". Стал быть, к вашей интерпретации поэмы "Иван и Светлана". Но какой это может быть перевод, если в нем события искажены до неузнаваемости? Французы говорят, что переводы, как и женщины, бывают двух типов, - 1) красивые, но неверные; 2) верные, но некрасивые. Вы же являете миру третий тип перевода - и некрасивый, и неверный. Браво!

Алекс Грек   19.10.2012 17:12   Заявить о нарушении
А вот эти две строфы - вообще нонсенс:

И то сказать, житье Ивана
Не шибко состоялось тоже.
Не раз он огребал по роже
От тех ребят, что сильно круче.

Вариться в этой ср@ной куче
Его уже давно достало.
И у Ванятки все упало.
Теперь не жить ему без плана.

Какие ребята, какой план, что упало? Простите, "кто на ком стоял"?

Алекс Грек   19.10.2012 17:21   Заявить о нарушении
1. «Про "забили" или "не забили"…Читатель сам склонен конкретизировать, ЧТО было дальше…»
Ну вот я как читатель и конкретизирую. Вы что-то против имеете? Или не всем читателям дано право конкретизировать?

2. «И Иван, и Светлана приложили немало физических и душевных сил к тому, чтобы одержать победу над злом... Победа эта завоевана большой ценой.»
Вы уж простите, но как-то картонно все это подано… «Не верю» (© К.С. Станиславский. Далее и впредь при подобной моей реакции буду писать ©КСС – для краткости. Пояснение. Такая реакция МОЯ и ТОЛЬКО МОЯ. Посему не надо приводить контраргументы типа «А вот %user_name% думает иначе. Вы же не с %user_name% дискутируете, а со мной.)

«…они безумно любят друг друга.»
По моему мнению, все надо делать умно, в т.ч. и любить. Если безумно – то в Бехтеревку. И опять же, изображение картонное… ©КСС

3. «Но какой это может быть перевод, если в нем события искажены до неузнаваемости?»
Ну вот, опять двадцать пять за рыбу деньги… Вы вернулись к тому, что мое произведение не является самостоятельным. Жаль, конечно (жаль не того, что вы так думаете, а самого факта. Хотя, как говорил Соев, «Шекспир тоже переделывал старые сюжеты»).
По существу. Вы пишете: «Вы же являете миру третий тип перевода - и некрасивый, и неверный.» Но позвольте! Почему о своих опусах вы постоянно пишете, что, дескать, пусть читатель сам рассудит, что хорошо, а что плохо (излагаю мысль, а не ее выражение, посему могу быть неточен в формулировке – надеюсь, вы мне это простите), а мне в этом праве отказываете? Может быть, и в моём случае читатель сам разберётся, красиво это или нет? (За «верность» не говорю, ибо такой цели – «перевести» адекватно форме – и не ставил. Строго говоря, ни один перевод НИКОГДА абсолютно адекватно не соответствовал оригиналу. Собственно, именно поэтому я свой опус и назвал «Перевод…». Поверьте, в отличии от некоторых (речь не о вас, а о принципиальном непридавании значения некоторыми авторами таким «мелочам», как название), над названием я тоже думаю).

4. «А вот эти две строфы - вообще нонсенс…»
а.) Я рад, что вы вернулись к обсуждению сабжевого опуса. Собственно, если вы пишете рецензию, то говорить надо об этом и ТОЛЬКО об этом, а не пускаться в какие бы то ни было «параллельные» рассуждения. Лично для меня интереснее всего узнать именно это – что получилось, что нет; в чем сильные стороны, а в чем слабые, ну etc.

б.) А в чем, собственно, нонсенс? Вы воспроизвели практически всю информацию, которая описывает состояние героя на текущий момент (в смысле развития этого героя). И что не ясно? Поясните конкретно – обсудим.

NB Добавление к а.) В изначальном посте (т.е. вашей рецензии, которую мы сейчас комментируем), вы написали: «Буйная фантазия.» Вы считаете это недостатком? Т.е. для …м-м-м… сочинителя излишняя фантазия не нужна? (Не пишу «поэта», т.к. поэтами считаю Пушкина - … - Бродского. Мы же не более, чем именно сочинители. Впрочем, оставляю за вами права придерживаться иной точки зрения. Не обо мне, конечно).

Александр Скабичевский   19.10.2012 19:12   Заявить о нарушении
«Не обо мне, конечно» не в том смысле, что я непогрешим и необсуждаем, а в том, что обо мне вы можете придерживаться любой точки зрения, вплоть до самой негативной. О других же прошу писать аргументированно. Речь идет, естественно, о моей страничке. На других страничках правила игры устанавливают их (этих других страничек) владельцы.

Александр Скабичевский   19.10.2012 19:23   Заявить о нарушении
Поскольку контрагент не отзывается, позволю дать некоторые разъяснения на некоторые его вопросы. Естественно, в контексте того, как Я понял эти вопросы. (Да простит меня вопрошающий, ежели я как-то не так интерпретировал вопрос. Я же оговорился – «Поскольку контрагент не отзывается…»)
Итак.
а.) «Какие ребята…»
Нужны имена, пароли, явки?! Да такие, «что сильно круче». Круче чего (а вернее, кого)? Да Ивана, естественно. А чем он – Иван – крут? А вот тут и кроется нюанс, который заключается в том, что читатель имеет дело с «Послесловием…» Прочтите опус, к которому написано «Послесловие…» (благо ссылку я дал), и всё прояснится.

б.) «…какой план…»
Ясен перец, что не картографический. Ну, язык такой, что поделаешь! (Кстати, более-менее адекватный времени). Или, в силу того, что вы «в танке» по некоторым аспектам нынешней реальности, вам, как Шапальону, билингва нужна? Так на всех «танкистов» билингв не напасешься… Одному одно непонятно, другому – другое, третьему – третье, четвертому – и одно, и другое, и третье…

в.) «…что упало?»
Ну, это уж совсем смешно! Что у мужика может «упасть»?!

Александр Скабичевский   19.10.2012 20:21   Заявить о нарушении
И еще по пункту в.) предыдущего поста.
Конечно, не только то, на что я этим пунктом намекнул. Текст-то таков:
"И у Ванятки все упало."
Т.е. не только ЭТО, но и достоинство, гордость, самолюбие - да что угодно! "Все" - оно и в Африке "все". Впрочем, что я распинаюсь? Разъяснение этой строчки имеет ценность только для имбецилов...

Александр Скабичевский   19.10.2012 20:27   Заявить о нарушении
1. По поводу КСС и "картонного" изображения. Поясните, где Вы увидели картон - в моей поэмосказке "Иван и Светлана" (впредь сокращенно - ИС), в этих комментах, либо и там, и там?

Алекс Грек   19.10.2012 20:30   Заявить о нарушении
2. По поводу перевода: не забывайте, что я тоже в данном случае читатель, а не только сочинитель.

3. "А в чем, собственно, нонсенс? Вы воспроизвели практически всю информацию, которая описывает состояние героя на текущий момент" Которая взята с потолка? Какая связь между некими "крутыми ребятами" (судя по тексту, гангстерами/рэкетирами или что-то наподобие этого), Иваном, "все опустилось" и планом? «Буйная фантазия» - скорее, характеристика безотносительно к шкале "плохо-хорошо". Впрочем, если взять "Евгения Онегина", к примеру, и сделать его перевод с включением непотребных сцен разного формата, то это будет скорее плохо, чем хорошо.

Алекс Грек   19.10.2012 20:39   Заявить о нарушении
Да, и Ваш ответ в 20:27 (и чуть раньше) не привнес никакой новой информации, ни на грамм не понизил энтропии обсуждения, которую Вы так...ммм...любите.

Алекс Грек   19.10.2012 20:47   Заявить о нарушении
Что может упасть у человека, что такое план я знал и без Вас. Вопрос был о том, что предопределило появление этих понятий, так скажем, в изложении, а также об их взаимосвязи. Ну, и непонятно, в чем крутость гангстеров (или кого там еще). Вот Индиана Джонс, к примеру, - крут, т.к. борется со злом, обладает ловкостью, смекалкой, способностью быстро найти выход из тупиковых ситуаций и т.д. А в чем их крутость? Да и откуда они вообще взялись?

Алекс Грек   19.10.2012 20:51   Заявить о нарушении
И еще по поводу "Не верю". Представим, что Вы зашли на ресурс, посвященный обсуждениям какой-либо сказки. И пишете в комменте: "Не верю!" Со ссылкой на КСС. Какой вывод можно будет сделать о состоянии Вашего психического здоровья, думаю, догадаться несложно.

Алекс Грек   19.10.2012 22:35   Заявить о нарушении
1. «…где Вы увидели картон…» (далее опускаю, надеюсь, вы помните, о чем говорили)
Естественно, в ИС. Причем здесь каменты? Не доходить же до того, чтобы писать каменты к каментам? Так мы увязнем в такое болото, из которого не выберемся никогда.

2. «По поводу перевода: не забывайте, что я тоже в данном случае читатель, а не только сочинитель.»
Ничего не понял… Ну, не забыл – и что? Это к чему?

3. а) «Какая связь между некими "крутыми ребятами" (судя по тексту, гангстерами/рэкетирами…)»
Господи, да почему же «крутые ребята» - это обязательно «гангстеры/рэкетиры»? В тексте на это ни малейшего указания, так что по поводу «…судя по тексту…» - это я «Поздравляю вас, гражданин, соврамши». Далее. А что, крутизна кривой нормального распределения – это тоже выражение соотношения территории, контролируемой Солнцевской братвой к территории, контролируемой армянским землячеством? (В каком-то смысле это, конечно, соответствует истине. Но ведь есть и другие смыслы, n'est-ce pas?) Так что шаблон-то отключите, постарайтесь шире мыслить – вы же в «поэты» метите! А то, исходя из ваших слов, получается, что Вирт как программист по сравнению с вами ни разу не круче – ведь он не «авторитет» и не вор в законе. Вы же понятие крутизны в ином контексте даже не пытаетесь не то что рассматривать, а даже существование допустить. Вы вообще мой пост от 19.10.2012 20:21 прочли? Там же все разъяснено! «Крутизна» рассматривается в контексте КОЛИЧЕСТВЕННОЙ характеристики явлений одного КАЧЕСТВЕННОГО порядка. Еще раз – для особо одаренных. Рассматривается одно явление (не важно, рэкет это, или программирование, или маркетинг, или балет – пофиг). Это - качество. А «крутизна» - это количественная характеристика этого явления.

б) «Которая взята с потолка?»
Что – «которая» (или какая «которая», уж и не знаю, как спросить – вроде бы прилагательное)? С какого «потолка»? Вы сами-то читаете то, что пишете? Перечтите целиком пост, из которого я взял эти цитаты – это о чем?! А еще от меня требуете разъяснений, «Кто на ком стоял»!

в) «…если взять "Евгения Онегина" … и сделать его перевод…будет скорее плохо…»
Во-первых, а почему бы не взять да и не сделать? Почти вся европейская культура последних нескольких столетий (или даже десятков столетий) – это «взятые и переделанные» библейские сюжеты. Во-вторых, кто вам сказал, что «…будет скорее плохо…»? Опять же, картины на библейские сюжеты, написанные Ван Дейком, Эль Греко, Леонардо, Рафаэлем, русскими передвижниками, наконец, - это плохо? Более свежий пример (правда, судя по вашему – уж простите – махровому консерватизму, для вас это не пример. Но, м.б., к нам еще кто-то зайдет и сочтет нижесказанное за аргумент). Так вот, фильм «Даун хаус». Взяли люди и обстебали «Идиота» Достоевского. И что? А ничего! Получился замечательно отвязный фильм с такими лулзами, которых в советском/российском кино не было до и нет после (по крайней мере, пока). А как же Федор Михайлович – спросите вы? А никак! То есть совсем! От него совершенно не убыло – какое место занимал в русской/мировой литературе до фильма, на таком и остался. О так ху.ня, малята.

4. «Ваш ответ в 20:27 (и чуть раньше) не привнес никакой новой информации…»
Ну что я сделаю, если разжевал все до состояния физраствора, а все равно «не в коня корм»… Впрочем, я действительно зря жевал. И вовсе не потому, что не добился результата. А просто за ненужностью самого жевания. Нужно ли объяснять кому-то каждую строку «Евгения Онегина»? Полагаю, вопрос риторический. И дело даже не в том, какой степени гениальности то или иное произведение, которое требуется объяснить. Просто – не нужно, и все. Человек сам прочтет и сам поймет. Или не поймет. Это уж как повезет. Обоим – и человеку и произведению. А уж каму из них требуется везение, зависит от качественного уровня. Опять же, взаимного.

«…не понизил энтропии обсуждения, которую Вы так...ммм...любите»
Пардонте, попрошу не передергивать и своих собак на других не вешать. Массированное привлечение научной, околонаучной и псевдонаучной терминологии – это ваша прерогатива. Я уже как-то писал, что не хочу и не люблю рассуждать в «научном штиле», поскольку чем не владею, тем не владею.

5. «Что может упасть у человека, что такое план я знал и без Вас.»
А чего тогда дурака включали? (Уж простите за мой французский…)

«Вопрос был о том, что предопределило появление этих понятий, так скажем, в изложении, а также об их взаимосвязи.»
Вот оно, пресловутое наукообразное изложение мысли, к которому вы так тяготеете (а обвиняете в этом почему-то меня). «Предопределило» что? «Появление этих понятий» - каких? «Об их взаимосвязи» - кого «их», какой «взаимосвязи», и самое непонятное, с кем/чем? Отвечу вам словами из того же процитированного вами выше классика: «Потрудитесь излагать ваши мысли яснее».

6. «Ну, и непонятно, в чем крутость гангстеров» Опять гангстеры! Что ж вас переклинило-то на них, прости господи! Уже писал, повторяться не буду. Далее у вас следует: «(или кого там еще).» Это теплее, но в силу того, что выше уже объяснил, «кого там еще», то опять же – едем дальше. «Вот Индиана Джонс, к примеру, - крут, т.к. борется со злом, обладает ловкостью, смекалкой, способностью быстро найти выход из тупиковых ситуаций и т.д.» Это к чему? А вот Кетцалькоатль, к примеру, был в стопятьсот тысяч раз круче стапятисот тысяч Индианов Джонсов вместе взятых– и чё?! Померяем их пинусами?! Так поверьте, пинус вашего Джонса на фоне пинуса Кетцалькоатля в стопятьсот электронных микроскопов не разглядишь! «А в чем их крутость? Да и откуда они вообще взялись?» Опять же крутость кого «их»? Откуда взялись кто «они»?

7. «Представим, что Вы зашли на ресурс, посвященный обсуждениям какой-либо сказки. И пишете в комменте: "Не верю!" Со ссылкой на КСС. Какой вывод можно будет сделать о состоянии Вашего психического здоровья, думаю, догадаться несложно.»
Начну с психического здоровья. Давно банхаммером по балде от модеров не получали? Или настропалились стучать быстрее оппонентов, в силу чего не боитесь, что вас забанят – мол, вы быстрее успеете? Знаем-знаем, наблюдали исчезновение ваших визави пачками! Видать, в совершенстве освоили владение тем самым невидимым кнутом, которым антигерой вашей поэмы обладает. Впрочем, это скорее зарисовка на тему вашего морального облика, а не угроза. Я как-то вам уже писал, что стучать не в моих правилах. Довожу до вашего сведения, что правила свои не изменил. По крайней мере, пока.
Таперича по существу камента. Не верю я не в то, О ЧЕМ вы пишите. Слава богу, не совсем дурак (что вам, скорее всего, трудно себе представить), и что такое сказка, зачем она нужна и с чем ее едят – опять же, не поверите! – в курсе. Не верю я в то, КАК вы это ОПИСЫВАЕТЕ. Ну не могу я представить, чтобы живые (пусть и сказочные) люди рассуждали, говорили и действовали так, как это делают ваши персонажи. Мысли – банальны, речь – невыразительна, поступки – немотивированны (как бы это сказать? Глубинно, что ли. Не считать же мотивацией «Хочу бабу», право слово). Вот, собственно, что я имел в виду. Не больше. Но и не меньше. Не верите тому, что я говорю про ваших героев? Проведите эксперимент – попробуйте разговаривать так, как они. Ни в рифму, конечно же – вас не поймут. А вот попробуйте употреблять их лексику и так же строить фразы. Забавно может получиться!

Александр Скабичевский   20.10.2012 00:06   Заявить о нарушении
Кстати, одно время вас сильно напрягало то, что вас рецензируют авторы, которые сами ничего не публикуют. Так вот, вы сами, если не ошибаюсь, уже не первый год ничего новенького не выкладывали. Так что ж других судить беретесь, а? "Что вы на это выразите, товарищ?"

Александр Скабичевский   20.10.2012 00:18   Заявить о нарушении
Сочинители, как и президенты, не бывают бывшими. Из того, что я не сочиняю чего-то существенного нового сейчас, не значит, что не буду сочинять никогда. Муза - дама капризная. Ну, а обсуждение наше зашло в тупик - чего и следовало ожидать. Навешали опять ярлыков, дескать, фразы картонные, образы натянутые и т.д. Вы преследуете только одну цель (сами знаете, какую), а кормить троллей (и не таких тонких, как кажется) я не намерен. Зачем, когда Вы при любом исходе будете считать себя правым, в крайнем случае, картон найдете или сделаете вид, что "моя твоя не понимай". Не вижу смысла терять на Вас время.

Алекс Грек   20.10.2012 08:39   Заявить о нарушении
В заключение - пару слов. Не поленитесь, прочтите поэму В.Жуковского "Светлана". При желании, думаю, и там найдете немало картона, фанеры и прочих театральных декораций. Нам же до Жуковского ой как далеко, мы не являемся такими мастерами слова.

Алекс Грек   20.10.2012 09:07   Заявить о нарушении
Вот, например:

«Я с тобой, моя краса;
Укротились небеса;
Твой услышан ропот!»

Кто сейчас так говорит? Значит - фанера! Ату Жуковского!

Алекс Грек   20.10.2012 09:11   Заявить о нарушении
"Кто сейчас так говорит? Значит - фанера! Ату Жуковского!"

Дык два столетия с тех пор минуло, две поэтических эпохи, три революции и прочее, прочее.

Карачун   20.10.2012 12:37   Заявить о нарушении
Карачун, Вам известно что-нибудь о стилизации?

Алекс Грек   20.10.2012 12:48   Заявить о нарушении
Да-да, известно, многое: например, если делать стилизацию небрежно, поверхностно, не вникая в мельчайшие детали - на выходе получается ТАКАЯ ПОШЛЯТИНА, что мама не горюй. Иными словами, чтобы делать стилизацию, надо изучить стилизуемую эпоху гораздо лучше, чем знали ее современники. То, что для них было естественным элементом окружающей среды, на что даже не обращалось внимания, должно стать предметом тщательного изучения. Так и только так можно сделать стилизацию хорошо. В противном случае... да, хотя бы многочисленные трехэтажные "замки" красного кирпича этих "новых русских" возьмите, что повырастали в окрестных деревнях и дачных поселках: с башенками, бойницами, кованными оградками, противопехотными рвами и неизменным портретом "а-ля Рембрандт" хозяина имения. Вот уж где ад кутежа и стилизации. И вы - туда же: на замок не хватило, так хоть поэму из смеси Пушкина, Жуковского и лубочного творчества сварганим.

Карачун   20.10.2012 14:02   Заявить о нарушении
По состоянию на 20.10.2012 14:02 Вас нет в списке прочтений поэмы-сказки. Быть может, она Вам известна только по Скабичевскому?

Алекс Грек   20.10.2012 16:14   Заявить о нарушении
1 «Сочинители, как и президенты, не бывают бывшими»
А как вы, Алекс, относитесь к творчеству Н.С.Михалкова? Так и слышатся отголоски фразы из его «12»: «Русский офицер бывшим…» Фраза – как его, так и ваша – эффектна и эмоциональна, но бессодержательна. Причем, ваша больше. Поскольку, если чертами истинного офицера считать некоторые моральные качества, то – таки да – их можно не утратить и в каком-то смысле остаться «офицером». А вот если перестать сочинять – то кирдык! Ты уже не сочинитель. Есть, правда, маленький нюанс. Если до этого не сочинил чего-то великого (звучит пафосно, но лень искать формулировки). Вот тогда хоть помри – не перестанешь быть поэтом. (Пушкин - … - Бродский «…» означает весь ряд тех, кто между ними. И во временном смысле, и в смысле значимости) Но мы-то с вами в эту обойму ну никак не попадаем!

2 «Вас нет в списке прочтений поэмы-сказки»
Ну и что? Прочитал ранее, заинтересовало промзведение (а м.б. и полемика с вами), зарегился. Что ж вам, Алекс, везде костлявая рука ZOG мерещится?

Александр Скабичевский   20.10.2012 18:02   Заявить о нарушении
В дополнение к 2 моего предыдущего поста.
Судя по вашему, Алекс, замечанию, вам хорошо известен тот, кто в статистике фигурирует как "Неизвестный читатель". Откройте общественности страшную тайну - кто же это?

Александр Скабичевский   20.10.2012 18:08   Заявить о нарушении
Еще интереснее! Посмотрел статистику Алексу, а у него там есть "неизвестный читатель 43" (ну и с меньшими номерами соответственно). Видать, они ему все известны! А вот известно ли Алексу, что если он будет читать стихирян не зарегившись под своим ником, то - внезапно! - он тоже окажется "неизвестным читателем"?! О така х..йня, малята!

Александр Скабичевский   20.10.2012 18:15   Заявить о нарушении
АНОНС!!! В свои планы вношу создание произведения о разоблачителях страшных тайн и срывателях всяческих покровов. СЛЕДИТЕ ЗА ПУБЛИКАЦИЯМИ!

Александр Скабичевский   20.10.2012 18:19   Заявить о нарушении
В дополнение к 1 поста 20.10.2012 18:02
Думаю, если бы тот же Пушкин остановился в своем творчестве на самом раннем этапе своего творчества, вряд ли бы мы о нем сейчас хоть что-нибудь знали. (Хотя, подозреваю, его ранний этап все равно был посильнее «писулек» Алекса, меня, да и подавляющего большинства стихирян).

Александр Скабичевский   20.10.2012 18:30   Заявить о нарушении
Александр, вот Вы пишете, что "перестанешь сочинять - и кирдык сочинителю". Позволю не согласиться. У меня были и ранее периоды "несочинительства", что никак не сказалось на качестве сочиненного (а в ранние периоды, напр., если сравнить 1993 г. и 1996-97 гг., качество даже улучшалось). На мой взгляд, гораздо хуже пытаться сочинять, если не сочиняется, т.е. когда нет вдохновенья. Ничего хорошего из этого не получится, а если даже и получится, то ценить это вряд ли будешь.

Алекс Грек   20.10.2012 19:05   Заявить о нарушении
Что касается разоблачений... ну да, может такое быть, не зарегился человек. Но может быть и другое. Впрочем, Вас этот вопрос никоим образом волновать не должен.

Алекс Грек   20.10.2012 19:06   Заявить о нарушении
«Ну, а обсуждение наше зашло в тупик - чего и следовало ожидать. Навешали опять ярлыков, дескать, фразы картонные, образы натянутые и т.д» (Алекс)
А почему, собственно, утверждение о том, что «…фразы картонные, образы натянутые и т.д» есть не мое мнение, а «навешивание ярлыков»? Вот, скажем, есть такой режиссер - Уве Болл. Во всем мире позиционируется как эталон пошлятины, безвкусицы и, более того, совершенной режиссерской несостоятельности. А вот по Алексу выходит, что если Алекс все это выскажет про Болла, я вполне могу обвинить его (Алекса, естественно) в навешивании ярлыков и на этом основании отказать ему (опять же Алексу) хоть в каком-то понимании режиссерского искусства в частности и кинематографии в целом.
Резюме. Это именно вы, Алекс, не желаете дискутировать и преследуете только одну цель – доказать, что все кругом ни шиша не понимают в вашей «поэзии», которая – ну, пусть не гениальна, - но, безусловно, очень хороша. И мнение вас интересует только одно – положительное. То есть в тупик обсуждение заводите ВЫ. (Меджу тем, вас, кстати, не туда занесло. Вместо обсуждения сабжевого текста вы требуете подтверждения положительных качеств своей любимой ИС)

Александр Скабичевский   20.10.2012 19:14   Заявить о нарушении
«Отчего у Вас в "Переводе" и PS к нему все сплошь дураки и ушибленные какие-то?»
Имею право. Это же мои герои, n'est-ce pas? Вы же своих от них дистанцировали? Или все признаете генезис, а?! Тогда выходит, что логика развития персонажей верна.

Александр Скабичевский   20.10.2012 19:17   Заявить о нарушении
...Или все ЖЕ признаете генезис...

Александр Скабичевский   20.10.2012 19:18   Заявить о нарушении
«У меня были и ранее периоды "несочинительства", что никак не сказалось на качестве сочиненного» Святая правда, не сказалось! Ни разу!

Александр Скабичевский   20.10.2012 19:20   Заявить о нарушении
Не совсем так. Я все пытался понять ЦЕЛЬ, с которой Вы написали "Переводы" и PS...

Алекс Грек   20.10.2012 19:20   Заявить о нарушении
«На мой взгляд, гораздо хуже пытаться сочинять, если не сочиняется, т.е. когда нет вдохновенья.»
Да я вам уже 100500 раз писал – мало вдохновения! РАБОТАТЬ НАДО!!! Нет вдохновения – дорабатывайте ИС, чтобы такие уроды, как я вас не пинали.

Александр Скабичевский   20.10.2012 19:22   Заявить о нарушении
Извините, Алекс, вынужден прерваться - дела. За цель я вам напишу, обещаю.

Александр Скабичевский   20.10.2012 19:23   Заявить о нарушении
«Что касается разоблачений... Вас этот вопрос никоим образом волновать не должен.»
Замечание буквально на ходу. А почему это не может? Может, меня коробит от несправедливости, вы не допускаете?
Все, убегаю. До встречь.

Александр Скабичевский   20.10.2012 19:28   Заявить о нарушении
"мало вдохновения! РАБОТАТЬ НАДО!!! Нет вдохновения – дорабатывайте <имеющееся>"
Во-первых, вдохновенье нужно и для того, чтобы доработать что-то. Во-вторых, далеко не все то, что Вами или каким-либо другим читателем не понято или понято превратно, нужно перерабатывать. И наконец, нужно желание развивать эту тему, вести "рефакторинг" (извиняюсь за техницизм) произведения в ее рамках.

Алекс Грек   20.10.2012 20:08   Заявить о нарушении
Вопросы задавать следует, только если вы хотите узнать ответ на них. Я на ваш вопрос про стилизацию ответил? Или дополнить, развернуть? Вы ответ поняли? Может быть, попробуете резюмировать понятое, прежде, чем задавать следующий вопрос?

P.S. Буквально сегодня наблюдал апогей стилизаторства: маринованные помидоры "МаринадовЪ". Каково, а?! Почувствовали?

Карачун   20.10.2012 22:19   Заявить о нарушении
Обещал Алексу открыть цель, с которой были написаны "Переводы..." и "Икс лет спустя..." Вот все мучаюсь, ка же эту цель сформулировать. Цель творчества вообще материя весьма темная. А как вы, Алекс, сами полагаете, зачем я это сделал? М.б. я соглашусь с вами, или, напротив, не соглашусь - тогда смогу сформулировать цель "от противного", как доказательство в каком-нибудь матане...

Александр Скабичевский   21.10.2012 18:49   Заявить о нарушении
Возможных мотивов для извращения сути ИС и действующих лиц, написания своего рода злой пародии м.быть несколько. 1) Показать, что автор и/или его лит.герои - ф*фло и г*вно, для энергетического вампиризма в ходе последующих бесед с "жертвой"; 2) Показать, что автор ни на что не годен как сочинитель и какая каша может получиться в голове от прочтения у рядового читателя; 3) Показать, что "и я могу не хуже сочинять"...

Алекс Грек   21.10.2012 20:02   Заявить о нарушении
Спасибо (без дураков) Алексу за вдумчивый ответ на его же вопрос. Итак, по пунктам.
«Возможных мотивов для извращения сути ИС и действующих лиц, написания своего рода злой пародии м.быть несколько.,…»
Это утверждение, собственно, является п.1. Сл-о, дальнейшая нумерация пунктов должна быть увеличена на 1. Ну да это, в общем-то, не важно. Т.е. моя цель не в том, чтобы указать автору на какой-то ляп, а в том, чтобы указать на то, что ответ надо начинать уже с этого тезиса.

Итак, пунктом 1 является «…написания своего рода злой пародии…» Вы, Алекс, попали в точку! Это действительно пародия. И именно на ИС. Вот только мне не понятен оборот «своего рода». Пародия и есть пародия. В той же самой кладези знания – wiki – мы не найдем никаких упоминаний о пародиях «своего рода», «моего рода», «твоего рода» или каких-то других родов. Виды пародии мы там найдем, а вот родов (уж не знаю, на какое О и ударять-то надо!) – ну никак.
Далее. «…извращение сути…» Покажите мне пародию, которая не извращает пародируемого первоисточника, и я признаю, что моя пародия не «настоящая», а «в своем роде».
О «…злой пародии…» Ну, пародирование жанр особый, и чаще всего ни разу не добрый. Уж не обессудьте, придерживался канонов жанра. Да и в чем злоба-то выражается, укажите.

«1) Показать, что автор и/или его лит.герои - ф*фло и г*вно,» - так ведь пародии чаще всего и пишутся для того, чтобы указать автору пародируемого произведения на недостатки оного произведения. Ну, а то, что недостатки достигают степени «ф*фла и г*вна» - заметьте, не я это сказал.
А вот далее просто пирдуха - «..для энергетического вампиризма в ходе последующих бесед с "жертвой";…» Читая это, я плакал весь! Есть такой известный пародийный сборник – «Парнас дыбом», изданный в 20-х годах прошлого века. Там, в частности, пародируются Гомер и Данте. Видать, авторы сборника очень хотели «энергетически повампирствовать» на этих (Гомере и Данте) поэтах! Наверное, спиритические сеансы устраивали, домогаясь: «Гомер! Данте! Поведитесь на наш троллинг, а то дюже мало вампирической энергии в нас осталося». Да и вообще, Алекс, вы очень высоко себя ставите – уж простите. Писать пародию на ваш текст только ради того, чтобы «энергетически повампирствовать» - много чести. Да и потом, вы вполне могли проигнорировать публикацию моего текста – чего уж проще! – и никакого «вампиризма» ни с чьей стороны и не было бы.

«2) Показать, что автор ни на что не годен как сочинитель и какая каша может получиться в голове от прочтения у рядового читателя;»
Ну, годен-не годен – вопрос, конечно, непростой. Но вот указать на то, что автор не очень-то утруждал себя при работе над «поэмой» - такая цель преследовалась (если работа как таковая вообще была. Сомнения в этом вызывают упорные ссылки автора на отсутствие вдохновения. Вообще должен сделать одно замечание – понимая, что немного ухожу в сторону, но это важно. Создается ощущение, что вы, Алекс, работу в литературном творчестве считаете чем-то плебейским, недостойным «настоящего» поэта. Вот вдохновение – это да! Это удел избранных! А «работают» над стихом пусть лузеры — те недопоэты, которые придерживались принципа:

Поэзия — та же добыча радия.
В грамм добыча, в год труды.
Изводишь единого слова ради
Тысячи тонн словесной руды.

Простите за эмоциональность, но вы так упорно открещиваетесь от работы, что приведенный мной вывод напрашивается сам собой.)
Возвращаясь к тезису 2) – про кашу соглашусь. Но эта каша и является нежеланием производить ту самую работу, о которой я пространно высказался выше.

3) Показать, что "и я могу не хуже сочинять"...»
Ну здесь вы тоже не промахнулись, присутствовал такой мотив. Прочитав ИС, я подумал: если пишут и публикуют такое – неужто у меня ничего не получится? Открою совсем страшную тайну – цель была написать не «не хуже», а лучше. Правда, показать не столько кому-то, сколько самому себе. Честное слово, не лукавлю. Именно такая мысль и пришла в голову: «Ё-моё, да нешто я так же не напишу? Да ежели постараюсь, то и лучше выйдет».

Вот я и открыл вам все страшные тайны. Если чем-то обидел – не обессудьте. В конце концов, «Лучше горькая, но правда, чем приятная, но лесть!» (Надеюсь, что к реализации продолжения этой цитаты вы не прибегните)

Александр Скабичевский   21.10.2012 23:43   Заявить о нарушении
Ну, что еще добавить? В общем и целом, как-то так я и предполагал. Однако ошибочно было бы думать, что труда над результатами "потного вала вдохновенья" не было. Если сравнить вариант первой части 1998 г. + второй части 2002 г. (т.е. сразу после написания) и текущий вариант, то можно заметить немало различий и улучшений. В последние же годы эта тема меня интересует все меньше, поэтому и текст меняется все реже и реже. И еще. Есть разница, когда строки идут "от сердца" и когда идут "от ума". Это сразу видно. Наконец, почему у Вас Иван получился с блюдцем вместо сердца и вакуумом вместо ума? Хотя я, кажется, догадываюсь, откуда блюдце взялось... "Так почему же блюдца бьются, Становится темно вокруг?" И здесь Вы извратили смысл!

Алекс Грек   22.10.2012 12:11   Заявить о нарушении
Сорри, а "Так почему же блюдца бьются, Становится темно вокруг?" - это откуда? И чего я "и здесь" (где?) ивратил?

Александр Скабичевский   22.10.2012 12:14   Заявить о нарушении
Про блюдца - это из одного моего стиха, датированного февралем 2003 г. Я понял Вашу фразу про блюдца как аллюзию к этому стихо.

Алекс Грек   22.10.2012 16:39   Заявить о нарушении
На всякий случай поясню: блюдца - это БЛЮДЦА, а не сердцА в том стихо.

Алекс Грек   22.10.2012 16:41   Заявить о нарушении
У-у-у, как все запущено! Неужели вы думаете, что я проштудировал все, что вы напейсали? У вас же текстов не в пример мне куда как больше!

Александр Скабичевский   22.10.2012 16:44   Заявить о нарушении
"блюдца - это БЛЮДЦА, а не сердцА"
Ничего не понял!!! Уж простите

Александр Скабичевский   22.10.2012 16:45   Заявить о нарушении
Прочтите (http://stihi.ru/2009/04/21/4874) - может, поймете.

Алекс Грек   22.10.2012 16:47   Заявить о нарушении
Приношу глубочайшие извинения! Оказывается, читал и даже рецензировал...

Александр Скабичевский   22.10.2012 16:50   Заявить о нарушении
Вот-вот.

Алекс Грек   22.10.2012 17:06   Заявить о нарушении
Ну что "вот-вот"... Мнения своего я - увы! - не изменил...

Александр Скабичевский   22.10.2012 19:42   Заявить о нарушении
«Есть разница, когда строки идут "от сердца" и когда идут "от ума". Это сразу видно.»
Примитивное какое-то мышление. Выходит, и учится ничему не надо – лишь бы «от сердца» шло.
Следуя вашей логике, вот это http://baby-nn.ru/u/dd/news/245/image.jpg гораздо лучше, чем это - http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/Mater_Dolorosa_-_El_Greco.png
Первое однозначно от сердца. А больше ничего и не надо…

Александр Скабичевский   23.10.2012 09:26   Заявить о нарушении
Прошу прощения, но движок опять не дает перейти по ссылке - надо скопировать и вставить в адресную строку. Я не виноват...

Александр Скабичевский   23.10.2012 09:28   Заявить о нарушении
«Многие, однако, соглашаясь с тем, что научный детерминизм определяет течение физических процессов, хотели бы сделать исключение для поведения людей, основываясь на вере в наличие у нас свободной воли» (С.Хокинг, Л.Млодинов, «Великий замысел»). Т.е. некоторые считают, что для успеха в науке необходимо изучать ее законы, а для успеха в стихосложении достаточно вдохновения.

Александр Скабичевский   23.10.2012 13:53   Заявить о нарушении
Александр, Вы все же передергиваете меня. Вы вроде как в тех.ВУЗе учились, емнип, стал быть, должны понимать, чем отличается необходимое условие от достаточного (и для чего вообще нужно необходимое условие). Так вот, применительно к данной ситуации, сердце и вдохновение - это необходимые условия сочинения хорошего текста, но не достаточные.

Алекс Грек   23.10.2012 15:09   Заявить о нарушении
Ну почему же передергиваю? Я всю дорогу только на то вам и указываю, что "сердце и вдохновение" - условия недостаточные, хотя и необходимые. Где ж передергивание-то?

Александр Скабичевский   23.10.2012 15:17   Заявить о нарушении
А шо таке "емнип"?

Александр Скабичевский   23.10.2012 15:18   Заявить о нарушении
ЕМНИП - Если Мне Не Изменяет Память

Алекс Грек   23.10.2012 17:11   Заявить о нарушении
А... Ну да, не емнип

Александр Скабичевский   23.10.2012 17:53   Заявить о нарушении
Вот, именно это я и хотел сказать в посте от 22.10.2012 12:11. Если нет вдохновенья, т.е. нет сердца, то необходимое условие не выполняется, и это сразу видно.

Алекс Грек   23.10.2012 19:23   Заявить о нарушении
Все никак не пойму - это в мой огород, что ли камень?

Александр Скабичевский   23.10.2012 20:36   Заявить о нарушении
В огород тех, кто пишет без сердца, только лишь "по приказу разума". Такое бывает и у меня, да и у многих других авторов. Но я стараюсь этого избегать.

Алекс Грек   23.10.2012 21:16   Заявить о нарушении
Уклоняетесь от ответа! Напишите прямо - не обижусь. Зато отвечу. Обещаю честно.

Александр Скабичевский   23.10.2012 22:36   Заявить о нарушении
Мне как читателю показалось, что Ваши пародии на ИС выглядят достаточно натянуто. Во-первых, идея, пусть и сильно искаженная, была взята от имеющегося произведения (как для любой пародии или подражания). Во-вторых... создалось впечатление, что была поставлена цель перемешать "мозг с г**ном", извратить сюжетную линию до неузнаваемости, взяв что-то из начала, что-то из середины, что-то из конца и сделав хорошенький шейк из всего этого. Ставилась цель и тем или иным макаром задеть автора, побудить его к обсуждению... Впрочем, Вы можете со мной и не согласиться.

Алекс Грек   23.10.2012 22:42   Заявить о нарушении
Как вы сами писали выше, «В общем и целом, как-то так я и предполагал.»
Таперича подробнее.

«Мне как читателю показалось, что Ваши пародии на ИС выглядят достаточно натянуто.»
Несмотря на нижеследующие объяснения (я имею в виду следующие в вашем посте за этой фразой), я все-таки не понял, в чем натянутость. «…идея… была взята от имеющегося произведения…» Помилуйте, идея ИС и идея ПсГ («Переводов с Греческого» - тоже сократим для краткости – какой оборот изящный вышел!), по вашему же утверждению, отличаются в корне. У вас светлая и чистая – Любовь, Верность, Рыцарство, и вообще сплошная Борьба Бобра с Ослом; у меня – «…перемешать "мозг с г**ном", извратить сюжетную линию до неузнаваемости…», как вы это формулируете. (Вот, кстати, тоже не очень стилистически удачно - "мозг с г**ном". Ладно бы, «мёд с г**вном», или «мозг с х**ём», а то какое-то жидкое с тёплым вышло. Но это так, «в сторону», как в пьесах пишут). Так вот, самое забавное то, что если это так, то пародия – ВНЕЗАПНО – удалась! Поясню (далее весьма обильная цитата, но уж простите – разбираться, так разбираться. Я-то вам указал подробно, почему не поверил в отцовские чувства вашего вельможи). Итак, цитата (из статьи «Пародия» от wiki – куда ж от неё!):
_________________
Комизм пародии достигается обычно использованием комбинации достаточно стандартных методов, наиболее распространённые из которых:
• Нарушение единства стиля и тематики изложения…
• Гиперболизация. Характерные черты пародируемого произведения или жанра, широко применяемые в нём штампы сильно, до абсурда, акцентируются и многократно повторяются...
• «Переворачивание» произведения. Характерные черты произведения заменяются в пародии на прямо противоположные…
• Смещение контекста. Контекст изменяется таким образом, что точно повторённые особенности исходного произведения становятся нелепыми и смешными.
_________________
О как! Даже сам не ожидал, что так точно «соблюду» каноны жанра!
Надеюсь, вы не прицепитесь к словам «…достаточно стандартных методов…», поскольку под стандартностью здесь понимается набор приёмов, наиболее распространённых в пародийном жанре (собственно, это я уже тупо повторяю заключительную часть первого предложения приведённой цитаты). Как видим, с задачей – хотя бы формально – я успешно справился. Что интересно, это соответствует вашему же утверждению (ведь именно за применение перечисленных в цитате приёмов вы меня и осуждаете). Собственно, нижеследующее (у вас) утверждение, что я сделал «хорошенький шейк из всего этого» относится сюда же. (Да, спасибо за «хорошенький»!) Так что, если все перечисленные приёмы и методы выкинуть, то останется… да, собственно, ничего не останется. Выходит, либо выкидываем – и я должен похерить свой текст, либо оставляем – и вы должны отказаться от своих претензий. Понятно, что никто из нас этого делать не станет. Но, думаю, если всё это прочтёт посторонний читатель (т.е. не мой и не ваш поклонник), он придёт к выводу, что данная пародия имеет право на существование. Это как минимум. И, скорее, именно в этом виде. Иначе будет уже не пародия.
Кстати, в том же кладезе знаний есть ещё одна интересная фраза (она из раздела про фильмы, но, полагаю, понятно, что смысл общий): «Наиболее удачные пародии, как правило, делаются на фильмы, отличающиеся либо огромным количеством заезженных штампов, либо неумеренным пафосом». От себя добавлю: либо и тем и другим – в терминальной стадии.

Что касаемо «Ставилась цель и тем или иным макаром задеть автора, побудить его к обсуждению...», то цель мы уже обсуждали, не стоит повторятся. К одному моменту, правда, вернусь. Для того, чтобы «…побудить его к обсуждению…», написание пародии, соизмеримой по объёму с исходным текстом, метод слишком затратный, не находите? Проще откомментировать исходник в желаемом русле – и пожалуйста, обсуждение обеспечено.

Вот как-то так.

Если пожелаете обсудить КОНКРЕТНЫЕ недостатки (подобно тому, как, повторюсь, я разбирал ваше описание отцовских чувств или ляп с ночным гулянием) – к вашим услугам.

Александр Скабичевский   24.10.2012 01:27   Заявить о нарушении
PS Если бы вы видели первый вариант как ПсГ, так и ИЛС - сразу после "потного вала вдохновения"! Так не ленился, "допиливал напильником". А финал ПсГ (до резюмирующей части) вообще полностью переписал (где-то строф 8, уж и не помню). Были там и логические неувязки, и стилистические огрехи. Вот перед публикацией ИЛС и переписывал. Да и сейчас еще есть над чем потрудится...

Александр Скабичевский   24.10.2012 01:44   Заявить о нарушении
Александр, Вы в комментах неоднократно пишете о необходимости доработки имеющихся произведений, в частности, ИС. Доработка - вещь непростая, но непреодолимых возражений к этому предложению у меня нет. Однако в своих текстах-пародиях употребляете такие характеристики произведения, как "вышла, как всегда, труха", "пожалеем таких неандертальцев" (насколько я понял, про ЛГ ИС)... Если назвать ВСЕ произведение трухой, думаете, возникнет желание его дорабатывать? Скорее это побудит поставить на нем крест, ибо из г*вна конфи не сделаешь.

Алекс Грек   24.10.2012 08:41   Заявить о нарушении
«…в своих текстах-пародиях употребляете такие характеристики произведения, как "вышла, как всегда, труха",..»
Ничего не поделаешь – жанр обязывает (см. выше)…

«…"пожалеем таких неандертальцев" (насколько я понял, про ЛГ ИС)...»
Мы же вроде договорились – это МОИ герои такие, не так ли? Их и правда пожалеть нужно. Это вашим хорошо – вы на них надели, как в греческом театре, маски – «Злодей», «Герой», «Душа-девица», и каждый уже знает, кого любить. А моим бедолагам что делать? Кроме меня, никто их и не пожалеет…

«…Если назвать ВСЕ произведение трухой, думаете, возникнет желание его дорабатывать?»
А почему и нет? Например, доказать: «Ах, вы так думаете? А вот вам!»

«…Скорее это побудит поставить на нем крест, ибо из г*вна конфи не сделаешь.»
Ну это уже вам решать…

Александр Скабичевский   24.10.2012 10:09   Заявить о нарушении
Да и потом, вы же говорите, что я один урод такой - другим нравится. Чего вам ради меня одного напрягаться?

Александр Скабичевский   24.10.2012 10:13   Заявить о нарушении
Да вопросы мои были скорее риторические, можно было и не отвечать.

Алекс Грек   24.10.2012 12:22   Заявить о нарушении
Кстати, я предпринял-таки попытку избавиться от некоторых огрехов ИС (в частности, ночного пира и языка Стаса), если интересно, можете ознакомиться.

Алекс Грек   25.10.2012 14:58   Заявить о нарушении
Ознакомился. Несколько лучше. И вельможа как-то человечней стал.
Вот только одна беда – вы все точечные удары наносите. В результате ваша ИС становится все более рваной, что ли. А тут системный подход нужен. (Не знаю, как в ваше время, а вот когда я заканчивал Бауманку, выпускникам кафедры ЭВМ присваивалась квалификация инженер-системотехник). Иначе тришкин кафтан получается…

Александр Скабичевский   25.10.2012 21:20   Заявить о нарушении
Есть такой "метод последовательных приближений"... Можно, конечно, замахнуться на переписывание всей поэмосказки целиком (или вообще написать новую на тот же сюжет), но есть опасность, что эта работа не будет доведена до конца.

Алекс Грек   25.10.2012 21:31   Заявить о нарушении
Ну, при последовательных приближениях может понадобиться слишком много итераций.

Александр Скабичевский   26.10.2012 13:58   Заявить о нарушении