Осень. Перевод из Берндта Лунгхарда

Меняет липа цвет:
блондинка – краше нет.
Недели три-четыре –
просвет в листве всё шире.
Но что кокетке холода –
весна вслед за зимой – всегда!
Она вернёт былой наряд,
и каждый листик будет рад.
Отец не столь удачлив мой –
он в шляпе летом и зимой.


Herbst*

Die Linde farbt sich blond.
Das macht sie sehr gekonnt.
Vier Wochen spater hat'se
jedoch schon eine Glatze.
Sie ist daruber nicht verstimmt;
der nachste Fruhling kommt bestimmt.
Er bringt den Kopfschmuck ihr zuruck;
da hat die Linde groses Gluck.
Mein Vater hat es nicht so gut,
drum tragt er meistens einen Hut.

Bernd Lunghard

*к сожалению, правильное написание оригинала невозможно из-за издержек кодировки (Е.Д.)


Рецензии
Уважаемая Елизавета!

Хотела было оставить это сообщение под Вашей рецензией г-ну Бобровицкому:

http://www.stihi.ru/rec.html?2017/07/03/7449

Но понимаю, что надолго бы оно там не задержалось: Ваш адресат немедленно удаляет все рецензии и замечания нелицеприятного свойства по отношению к его так называемым переводам.

Вы хвалите г-на Бобровицкого за его «переводческую» верность одному автору — и делаете это под очередной публикацией, искажающей смысл оригинала. Ваши похвалы мне не раз приходилось видеть и под другими явно несостоятельными «переводческими» публикациями г-на Бобровицкого — Вашего доброго знакомого, судя по всему. Едва ли этим Вы оказываете ему хорошую услугу.

Думаю, Вам будет интересно узнать, как реагирует автор «переводимых» г-ном Бобровицким стихов — автор, которому, по Вашим словам, «по-прежнему верен» г-н Бобровицкий:

http://www.stihi.ru/2015/08/28/212

Собственно, достаточно прочитать «посвящение»:

„Переводчику“ ИОСИФУ БОБРОВИЦКОМУ, регулярно перевирающему мной опубликованное, ПОСВЯЩАЮ. И очень прошу читателей не принимать написанное им за переводы моих скромных стишков.

***

С уважением -

Любовь Цай   03.07.2017 19:21     Заявить о нарушении
С мнением автора оригинала нельзя не считаться, конечно. Раз Вы огорчены пристальным и постоянным вниманием этого читателя к Вашему творчеству, не буду вмешиваться со своими комментариями. Желаю обоим всего самого доброго.
С уважением,


Елизавета Дейк   03.07.2017 19:45   Заявить о нарушении
Люба, большое Вам спасибо за то, что Вы нашли возможность таким образом вступиться за мои публикации!

MhG,
Maria

Плет Мария   04.07.2017 21:40   Заявить о нарушении
Елизавета, благодарю за понимание.

С уважением,

Maria Plett

Плет Мария   04.07.2017 21:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.