Два цвета - Дмитро Павлычко

Перевод с украинского
А. Тартаковского,
песня, музыка А. Билаша
.
.
Я уходил на долгие года
В широкий свет за добрыми мечтами.
Сорочку мама вышила тогда
Мне алыми и черными цветами.
.
Переплелись два цвета навсегда,
Хотя живут между собою в ссоре,
На полотне, что вышила тогда:
Румянится любовь, чернеет горе.
.
Искал, терял и познавал житье,
Но возвращался на свои пороги.
Переплелись, как мамино шитье,
Счастливые и грустные дороги.
.
Переплелись два цвета навсегда,
Хотя живут между собою в ссоре,
На полотне, что вышила тогда:
Румянится любовь, чернеет горе.

Мой чуб уже покрыла седина,
Но ничего я не несу с собою,
Лишь сверточек льняного полотна
И жизнь на нем, что вышита тобою.
.
Переплелись два цвета навсегда,
Хотя живут между собою в ссоре,
На полотне, что вышила тогда:
.Румянится любовь, чернеет горе.


Рецензии
Ваши переводы просто гениальны! Наверно, это очень сложно - переводить, так четко передавая смысл... Рада, что нашла здесь Вашу страничку!
С ув.,

Мирьям Сикилинда   07.08.2013 14:11     Заявить о нарушении
Спасибо, рад, что Вам нравится. С уважением, Аарон

Аарон Тартаковский   07.08.2013 14:14   Заявить о нарушении