Владимир Луговской Первый снег Първият сняг

„ПЕРВЫЙ СНЕГ”
Владимир Александрович Луговской (1901-1957 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ПЪРВИЯТ СНЯГ

Ето, падна първи сняг,
първи сняг,
и покри реката пак –
първи сняг.
А тече реката черна,
първи сняг,
жива е до дъно верно,
първи сняг.
Черна любовта ми дива,
първи сняг,
но до дъно още жива,
първи сняг.
Лед ще я покрие зиме,
първи сняг,
но в живота пролет има,
първи сняг!
Аз приветствам твоя път,
първи сняг,
без желания и скръб,
първи сняг.
Въпреки че сняг унил,
първи сняг,
в пътя бял любов е скрил,
първи сняг.


Ударения
ПЪРВИЯТ СНЯГ

Ето, пАдна пЪрви снЯг,
пЪрви снЯг,
и покрИ рекАта пАк –
пЪрви снЯг.
А течЕ рекАта чЕрна,
пЪрви снЯг,
жИва е до дЪно вЕрно,
пЪрви снЯг.
ЧЕрна любовтА ми дИва,
пЪрви снЯг,
нО до дЪно Още жИва,
пЪрви снЯг.
ЛЕд ште я покрИе зИме,
пЪрви снЯг,
но в живОта прОлет Има,
пЪрви снЯг!
Аз привЕтствам твОя пЪт,
пЪрви снЯг,
бЕз желАния и скрЪб,
пЪрви снЯг.
ВЪпреки че снЯг унИл,
пЪрви снЯг,
в пЪтя бЯл любОв е скрИл,
пЪрви снЯг.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Владимир Луговской
ПЕРВЫЙ СНЕГ

Вот и выпал первый снег,
первый снег,
Он покрыл долины рек –
первый снег.
А река течёт черна,
первый снег,
Вся жива ещё до дна,
первый снег.
Вся любовь моя черна,
первый снег,
Вся жива ещё до дна,
первый снег.
Льдом покроется она,
первый снег,
Но на свете есть весна,
первый снег!
Я приветствую тебя,
первый снег,
Не жалея, не скорбя,
первый снег.
Хоть невесело идти,
первый снег,
На седом твоём пути,
первый снег.

              1938 г.


Рецензии