Сонет 107 Шекспира

Ни ужас собственный, ни дух вселенной,
Что в будущее сквозь века глядел,
Любви моей большой и вдохновенной
Не могут ведать роковой предел.

Когда луна пережила затменье
И рассмешил авгуров вещий сон,
Конец пришёл тревогам и сомненьям
И благоденствие взошло на трон.

И расцвела любовь с надеждой новой,
И смерть уж не страшна моим стихам –
Она грозит расправою суровой
Тупым и безъязыким племенам.

В моих стихах твой образ сохранится,
Когда владык рассыплются в гробницы.

Перевод Олега Демченко


Рецензии