Под дождем. Русский пассаж. Шутка

П О Д   Д О Ж Д Ё М
Русский пассаж

Жо мё мок
          до ля плюи -
Смеюсь я
         над дождем.
Жо мё мок
          до ля плюи,
Пою я
       соловьем.

Дождь льёт и буйствует с утра,
А в сердце - радуга.

Жо мё мок
          до ля плюи -
Смеюсь я
         над дождем.
Жо мё мок
          до ля плюи,
Грибов в лесу
              найдем.

Дождь хлещет, он сошел с ума,
Во так история!

Жо мё мок
          до ля плюи -
Смеюсь я
         над дождем.
Жо мё мок
          до ля плюи,
Нам хорошо
           вдвоем.

Дождь перестал лить, стих совсем,
И радуга - для всех!

16 октября 2012  вторник

----------
Je me moque de la pluie (фр.) -
перевод: я смеюсь над дождем.

Фото - из Инета.


Рецензии
свежо и оригинально, мелодия дождя и смех отчётливо слышны.)

с теплом,

Княжна Мышкина   09.03.2013 16:20     Заявить о нарушении
Спасибо за теплый отзыв. Ваше мнение мне очень важно.

Панбэлла   12.03.2013 20:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →