Вайдеш мамири

Лихl ахъа хlазе цайра укlуй,
Хlатl вайдешис укlхlавкlус,
Барагъа хlуни гlяхlдеш уруй,
Хlа талихlдешис укlус.

Адамли балхlабалла,
Уркlилизе насдеш лер,
Варе АЛЛАГЬЛИ бала,
Ахилзе хlатl жагьнам леб.

Ай аман укlахъу хlу,
Нуни це бариша,
Дия гъайке гьим маргу,
Эшти гъай дуриша.

Вайдеш гlяхlял зат хlинил балас,
Адамле яман бируй,
Сарим вайил зат цабил балас,
Халкь жагьнамизе аркуй.


Перевод:

Послушай ты меня, к тебе я обращаюсь,
Плохого для тебя я, ни капли не желаю,
Совершай хорошие дела, какие можешь,
Для твоего же счастья я прошу.

Не сможет человек, простой, определить.
Что сердце у тебя. наполнено лишь грязью,
Но только знай одно: Аллах все видит!
И тогда, в ахирате, тебя пламень ада ждет.

Ай аман! ты будешь говорить,
Но уже ничем не помогу я.
Прошу, на меня сейчас не злись,
За то, что говорю эти слова я,

Знаю, что деяние плохие не к добру,
Почему то, люди берут этот путь,
Знаю, что песни тоже не к добру,
Из за них люди в ад попадут.


Перевод: Аминат Ахмедовой.


Рецензии