Keiner hat dieses Treffen beschrieben. Achmatowa

(meine Uebersetzung aus dem Russischen)


Keiner hat dieses Treffen beschrieben,
wortlos hat sich die Trauer gelegt,
kam der Sommer, kalt ist er geblieben,
weiter hat sich mein Leben bewegt.

Aus Stein scheint die himmlische Sphaere,
die ein gelbliches Feuer durchbricht,
gib kein Brot, denn viel wichtiger waere,
mir von ihm ein knappe Nachricht.

Du, den Feldern den Tau spendend,
magst die Kunde von ihm mir geben,
nicht zur Lust, nicht zum Leid, die enden,
um die ewige Liebe zu leben.


"Эта встреча никем не воспета,
И без песен печаль улеглась.
Наступило прохладное лето,
Словно новая жизнь началась.

Сводом каменным кажется небо,
Уязвленное желтым огнем,
И нужнее насущного хлеба
Мне единое слово о нем.

Ты, росой окропляющий травы,
Вестью душу мою оживи,-
Не для страсти, не для забавы,
Для великой земной любви."

Анна Ахматова


Рецензии
Das ist doch richtig wunderschön geworden,
Ich gebe Ihnen herzlich viel Respekt!
Wie passend sind dafür gebrachte Worte.
Das ist lebendig, meisterlich, perfekt!

Viel Erfolg!!!

Schöne Grüße
Lyudmyla

Лю Нели   08.08.2016 18:34     Заявить о нарушении
Herzlichen Dank, liebe Lyudmila!

Н.Н.   09.08.2016 11:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.