Кафта келуфт. Две берёзы

На мокшанском языке.                Прямой подстрочный перевод.


Кафта келуфт да фкя тума                Две берёзы и один дуб
Касыхть велеть маласа.                Растут вблизи деревни.
Кафта стирьхне срхкасть нума:                Две девушки пошли жать:
Фкянясь – ризфонь паласа.                Одна – в переживаниях.

- Ялгай, мяльнязень тяк кола,               - Подружка, настроение мне не порть,
Лезтта – павазу улян.                Помоги -  буду счастлива.
Мрдафтк меки кельгом цёрать,                Верни мне любимого парня,
Праян пильгозт – сюконян!                Упаду тебе в ноги с поклоном!

- Монга кельгса пяк ся цёрать,                -И я люблю этого парня,
Седизе палс инксонза.                Сердце сгорает из-за него.
Аньцек кинь сон сявсы полакс,     Только кого из нас он возьмёт своей половинкой,
Содасаськ эсь пингстонза.                Узнаем в своё время.

Кафта келуфт да фкя тума                Две берёзы и один дуб
Касыхть велеть маласа.                Растут вблизи деревни.
Тумоть ала стирь да цёра,                Под дубом стоят парень с девушкой,
Сюдуфсь – ризфонь паласа.                А несчастная – в беде.


Иллюстрация из интернета.
*****************************
Отклики друзей:
Бог берёзку одинокую утешит,
Во Христе Он дарит светлую надежду,
И в Иисусе мы уже не одиноки.
Слава Господу за благости уроки!
Марьша, во всём видеть уроки Божьей Любви
и непрестанно радоваться в этой Любви желаю.
С христианской любовью,

Лана Сапиенс


Рецензии
Нравится, когда природа ассоциируется с людьми. И наоборот... :)
От этого стихотворение выигрывает, становится богаче.
Спасибо, Мариша! У тебя такая интересная мокшанская лирика, сродни народной.

Валентина Лысич   04.03.2019 06:59     Заявить о нарушении
Да,Валюша! Я и задумала, как народную песню. Образ-мой двоюродный брат.
Спасибо,дорогая!

Марьша   04.03.2019 18:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.