Manuel Salvador Leyva Martinez Гимн любви и миру

Перевод с испанского



     Сегодня река боли закрывает мои глаза
от ужасного бессилия, которое осуждает меня.
Моя молитва обращена к Богу с просьбой
успокоить мою скорбь по миру, похищенному у него.
Гнев от существующей реальности угнетает меня.
     Слишком мало людей с доброй душой,
сколько спокойного света печального детства
находится в тюрьмах вечного ада.
     Христианское братство является мифом,
мы любим друг друга, а преступления ненависти
диктуются разумом.
     Только поэзия сохраняет и облагораживает
существование, потому что она -
небесный голос сердца.

-II-

     Поэт, твой голос, это голос доброго
самаритянина, который провозглашает
гуманистические мысли, молитвы, заветы и
Восточное светлое завтра.

     Твой источник вдохновения является Осанной
святого синего неба,
ангельским путешествием, где Ветер
поет колокольные трели.
     Твой голос способен уничтожить любую войну
и создать на земле братский союз,
общество благородных и способных людей.
     Это твоя истинная миссия должна
незамедлительно откликаться на все надежды людей,
как благословение любви и мира.




 Manuel Salvador Leyva Mart;nez M;XIQUE
 

HIMNO  DE  AMOR  Y  PAZ.

 Hoy un r;o de dolor nubla mis ojos

como impotencia ruin que me condena,

rezo implorando a Dios, calme mi pena

                al contemplar del mundo sus despojos.               

Maldita realidad que riega enojos

son muy pocos los seres de alma buena,

s;lo una infancia triste es luz serena

en eterna prisi;n de infiernos rojos.

La cristiana hermandad s;lo es un mito 

amarse unos a otros es delito

y el odio pulveriza a la raz;n.

Solamente el poema es la conciencia

que salva y ennoblece la existencia

porque es voz celestial del coraz;n.

- II -

Poeta, que tu voz samaritana

sea un preg;n de humanista pensamiento,

clarinada, plegaria, testamento

y el oriente de un di;fano ma;ana.

Que sea tu inspiraci;n el santo hosanna

en el azul mural del firmamento,

que viaje como un ;ngel sobre el viento

y sea un canto con trinos de campana.

Que tu voz aniquile toda guerra

que haya uni;n fraternal sobre la tierra

y sea la sociedad, noble y capaz.

Esa es tu leal misi;n que sin tardanza

debe hacer realidad toda esperanza

como una bendici;n de Amor y Paz.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.