Янчо михайлов - портрет, перевод

Прегоряха безвкусните гозби
на последната муза.
Вкисна виното,
стана оцет,
готов за сипване в раните.
Фъфли вече поетът,
дъвче големите думи,
които изрича.
Рядка косица
като лавров венец
се е свила
върху голото теме.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Пригорели безвкусные блюда
Сплошные у музы изъяны
Вино превратилось в уксус
Для поливать  раны
Давят поэта думы
Он наблюдает время
Нимбом сумела свиться
Длинная сбоку косица
Прикрывшая его темя.


Рецензии