Мои переводы на английский - 2
Юрий Кутенин
Из признанных литературных авторитетов я переводил любимых Шелли, Байрона, Шекспира, Диккенса и ... Эмили Диккенсон.
Ей у меня отдельные странички. И возможно сделаю книжечку переводов.
Канонические переводы корифеев хотя и не всегда совпадают с моим подходом и видением, но я не вижу оснований для публикации моих переводов. Не надо мутить чистую воду.
2.Вита Савицкая The Inquisitor
3.Марья Щукина-the poison of your...
4.Валюша Старикова To you, Russia!
5.Антэ Дорих incognito.
Юрий Кутенин
Автор:Vita Savitskaya
Перевод: Yuri Kutenin ( Юрий Кутенин)
Inquisitor
Well ... Inquisitor? .. Almost ... I'm ready ...
And even with an ... dragged ... wood ...
And dressed up ... Whoever I upgrade? ..
What are you silent? .. swallowed all the words? ..
You yourself so decided to ... Why is so lazy ...?
And so ... reluctantly ... and so ... slow down ...?
So you want to ... I'll give you ... flint ...?
I hope you whispered to me: "... thank you ... kid ... "
Why are you staring at her lips? ..
Yes! You kissed them ... and not even once ...
Well ... Inquisitor ...? My sweet ... My rough ...
The law-abiding ... executive ... order ...
You look ... and view your ... it is softer ... a more severe ...
Do you want all at once ... kill ... and hug ...
I'm cold, very ... goosebumps ...
It's time! Begin ... somehow ... warm ...
Перевод на английский: Юрий Кутенин
Добавить замечания
Юрий! Спасибо большое!) Мне очень нравится английский язык...поэтому ...мне прочиталось вкусно... Начиная с первого слова ...Well...даже в переводе на русский ...это - мой формат...) Мои самые лучшие пожелания из Питера! Прекрасного дня и солнечного настроения!) С улыбкой! Вита)
Инквизитор
Вита Савицкая
Ну что...инквизитор?..Почти ...я готова...
И даже с собой ...притащила ...дрова...
И переоделась... К лицу мне обнова ?..
Ну что ты молчишь?.. проглотил все слова ?..
Ты сам так решил...Почему ж так лениво ?...
И так ...неохотно...и так ...тормозишь?...
Ну хочешь...тебе подарю я ...огниво ?...
Чтоб ты прошептал мне : " ...спасибо...малыш..."
Зачем ты так пристально смотришь на губы ?..
Да! Ты целовал их...и даже не раз...
Ну что...инквизитор ?...Мой нежный...мой грубый...
Законопослушный...исполни... приказ...
Ты смотришь...и взгляд твой...то мягче...то строже...
Ты хочешь всё сразу...убить ...и обнять...
Мне холодно очень...мурашки по коже...
Пора! Начинай...как-нибудь...согревать...
Юрий Кутенин
Автор и перевод: Юрий Кутенин
Уж если мне и выть, то ... на Луну.
Она одна. Она и понимает.
Я ночью выйду. Луну обниму.
Чу! И она меня, как будто, обнимает.
Я чувствую движение ветвей.
Дыханье ветра. Шепот надо мною.
-Войди! Войди ко мне скорей.
А свою тайну приоткрою.
Бросаюсь я в объятия Луны.
Но связан весь проклятым притяженьем.
Еще попытка. И ...лечу... сквозь тьмы.
Очнулся ..счастлив ... был!
В изнеможенье...
Добавить замечания
Юра, какое чудное стихо у тебя получилось)) Я не скажу, что прочитала, а как будто побывала в нарисованном Тобой образе!
Можно сказать почти подарок на ДР ;))
С теплом, Катруся =))
Author and translation: Yuri Kutenin
Well, if I howl and but only ... on the moon.
She is the one. She understands that.
I go out at night. Moon hug.
Hark! And she did, as if hugging.
I feel the movement of the branches.
The breath of wind. Whisper me.
-Come in! Come see me soon.
And her secret opened.
I throw myself into the arms of the moon.
But the whole damn associated attraction.
Another attempt. And ... I fly ... through the darkness.
Woke up happy ... .. was!
Exhausted ...
3.Планета друзей Марья Щукина-the poison of your...
Юрий Кутенин
Maria Shchukina - extremely thin and lyricist ... endowed with a divine talent for humor.
I love her short poems - there is so much light that you might think - Maria - the essence of the mirror. And suddenly, in her work began to hear thunder and see the reflections of raging storms. Do not be surprised - it's time to storm since May.
Mary! Congratulations on the opening of new lines of your creativity.
Good luck! Happiness! Understanding!
Мария Щукина - исключительно тонкий лирик и ... наделена божественным талантом юмора.
Я обожаю ее короткие стихи - в них столько света, что можно подумать - Мария - суть зеркало. И вдруг в ее творчестве стали слышны раскаты грома и видны отблески бушующих гроз. Не стоит удивляться - май ведь грозовая пора.
Мария! Поздравляю Вас с раскрытием новых линий Вашего творчества.
Удач! Счастья! Понимания!
***
Марья Щукина
залпом
глотком одним
яд стихов твоих
проглочу
а тебя самого
я убить хочу
стал надолго чтобы
проклятьем
счастьем моим
и кошмаром
верь мне
я не шучу -
т а к о е
не должно,
не должно
отдаваться
даром
Автор; Мария Щукина
Перевод: Юрий Кутенин
Mary Shchukina
at one gulp
one gulp
the poison of your poems
swallow
and you yourself
I want to kill
was a long time to
a curse
my happiness
and a nightmare
trust me
I'm not kidding -
-responds to this
should not,
should not be
given
free
4.Планета друзей To you, Russia! Valya Starikovа
Юрий Кутенин
К тебе, Россия!
Валюша Старикова
Великая Россия,
сегодня Ты решаешь
как дальше жить.
Всё у черты...
...ни раз, ни два, ни три
под дых Ты получала,
но устояв, Ты дальше шла!
...и возродившись,
являла Миру Мир!
Спаси его сейчас
To you, Russia!
Valya Starikovа
Great Russia,
You decide today
both continue to live.
All the features of a ...
no time ... or two, or three
You got under the stomach,
but holding off, you went on!
reborn ... and,
was the World Peace!
Save it now
Беларусь
Юрий Кутенин
The author with the nickname Ante Dorih (a survey or nickname) I have known and respected for a long time to realize how deep and many-sided personality, endowed with the aspirations and talents of all of a sudden feels hampers by fictional name. On this and this kind of poem. Several standing aloof from the others during the author's thoughts.
I think these thoughts of many working visit by the nickname or pseudonym ... or incognito.
incognito
Anton Shumak
stupid accident, I was incognito
September and smells of human indifference
memory ravaged egos punctured
I live a lone in the guise of decency
Автор с ником Антэ Дорих ( очень изысканый ник ) известен и уважаем мною достаточно давно, чтобы понять насколько глубокая и многогранная личность, наделенная устремлениями и талантами вдруг чувствует всю сковывающую силу выдуманного имени. Об этом и такое своеобразное стихотворение. Несколько стоящее в стороне от других течении мысли автора.
Я думаю эти мысли посещают многих работающих под ником или псевдонимом ... или инкогнито.
инкогнито
Антон Шумак
нелепой случайностью стал я инкогнито
пропах сентябрём и людским безразличием
растерзанной памятью эго проколото
живу одиночкой под маской приличия
Свидетельство о публикации №112100903271