Йорданка Господинова. Разная любовь - авт. пер
одобрено автором Йорданкой Господиновой.
В моём переводе с болгарского языка
РАЗНАЯ ЛЮБОВЬ
Любовь очаровательна,
безумная, как грех.
В любви мы обаятельны,
нас радует успех.
Бывает невидимкою
для посторонних глаз.
Накроет нежной дымкою
без ярких, броских фраз.
Вы искренни в страданиях –
душа вам то велит.
Вы трепетны в желаниях,
и сердце – не гранит.
Она бывает бешенной
от крепкого вина.
Умом подчас не взвешена.
Любовь – всегда весна.
Бывает она гордою,
как осень на дворе.
Открытой, благосклонною
и знойной в январе.
Любовь, такую разную,
тебе сейчас дарю.
А вековую магию
в душе давно храню.
ВЕКОВНА
Йорданка Господинова, България
Невидима за хората любов -
докосната от трепетно желание,
стаена като клетвен благослов,
и искрена във своето страдание.
На тежко вино взела лудостта,
на нежна пролет плахите трептения...
Обречена на страст и красота,
пияна от изстрадани вълнения.
Чаровна – със хлапашка суета,
безумна – като грешно увлечение –
любов на гордо влюбена жена,
опивана от дръзко откровение.
С такава обич свято те дарих,
с такава лудост вечно те желая…
Намерих те - любов ти подарих,
вековна като истинска магия.
Перевод на http://www.stihi.ru/2013/10/09/3413.
Свидетельство о публикации №112100809909
като печат на ръката си!
Защото любовта е силна като смъртта,
а когато изисква пълна преданост,
е неотстъпчива като гроба.
Нейните пламъци са огнени пламъци, пламъкът на Ях.
Много води не могат да угасят любовта,
нито реки да я отнесат.
Ако човек даде всички ценни
притежания в дома си за любов,
хората биха ги презрели.“
Виталий Мельник 06.07.2023 21:49 Заявить о нарушении