Мамочка, прости

     перевод   «Матiнко, пробач» (Наталья Колопенюк)
                http://www.stihi.ru/2010/04/09/5584 

   
 Ветер шелестит ветвями дуба, и дождей ноябрьский плач стоит,
 Сердца стук приводит меня к маме, я шепчу ей: «Мамочка, прости!»
 Мамочка, прости меня за слёзы, что идут от скорби и беды,
 Я тебе ведь никогда не пела песни восхищенья и хвалы,
 Я тебе ведь никогда не говорила, как я благодарна, что живу,
 Я тебе любви ведь не дарила, всё носила плачи на судьбу,
 Ты меня прости, что не ценила светлый путь прапрадедов моих,
 Тех, что мне дорогу проложили в яркие, прекрасные миры,
 Ты прости, что радости держала, слепо верила, что миром правит ночь,
 Ты же мне, родная, сострадала и несла мой груз, чтобы помочь,
 Мой тебе поклон и благодарность, и желаю сердцем, от души:
 Пусть туман развеется безликий, я ещё спою тебе стихи.
 


     «Матiнко, пробач» (Наталья Колопенюк)

 Вiтер колисає гiлки дуба,листопад дарує неба плач,
 Серце в почуттях веде до мами, я шепочу: "Матiнко, пробач!"
 Матiнко, пробач мене за сльози, в ревнощах вiд скрути та бiди,
 Я ж тобi нiколи не спiвала, пiсеньку подяки та хвали.
 Я ж тобi нiколи не казала, як тобi я вдячна,що живу,
 Я ж тобi любов не дарувала, все носила жалкiсть та журбу.
 Ти пробач, що я не цiнувала, щирий дар прапрадiдiв й бабiв,
 Що менi стежину прокладали, в рiзнокольоровий красень-мир,
 Ти пробач, що радощi зраджала, слiпо вiрила, що кривда править бал,
 Ти ж менi дбайливо спiвчувала, та несла на собi мiй тягар.
 Мiй тобi уклiн - вiдверта вдяка, м'якiсть серця, спокiй, чистота.
 Вiд душi нехай вiдступить мряка, я тобi, заспiвую вiрша.


Рецензии
Хорошее, тёплое стихотворение и замечательный перевод

Елена Макарчук   01.11.2014 23:36     Заявить о нарушении
Елена, большое спасибо за внимание и оценку. Успехов Вам!

Александр Тентлер   03.11.2014 17:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.