Перевод с чеченского. Адам Ахматукаев
Несмотря ни на что, еще живо оно!
Не спешите рубить это древо под корень,
Дайте век достоять за печальным окном!
В недрах гор свои старые корни питая,
В дни, когда грабежу подвергался мой край,
Довелось пережить ему истинный тартар
В одиночестве горьком под вражеский грай!
Вот старик, разлученный когда-то с горами,
Опираясь на посох, шагает вдали.
Рядом с ним его выживший сын...он врагами
Изгнан был еще в детстве с родимой земли...
Сколько б лет не прошло, коль не высохли корни,
Возрождается жизнь-продолжается род
Пусть стоит словно стела, оставьте в покое...
Это древо напомнит истории ход...
Свидетельство о публикации №112100810352
Мне очень понравился Ваш перевод стихотворения Ильмана Юсупова, я ему об этом написала. Вы тонко чувствуете русский язык, владеете богатым лексиконом и умеете органично сопрягать слова, что и в оригинальном-то стихотворении трудно, а в переводе, когда стоит задача передать чужие эмоции, мысли, стиль, вдвойне труднее. Но в этом стихотворении Вы начали с первого четверостишия рифмовать 1-3 2-4. Однако в следующем четверостишии "питая" и "тартар" - не рифма, и от этого впечатление снижается. К богатому на рифму "питая" найти её нетрудно, а вот "тартар" - это проблема. По ходу нужно заменить именно его. То же и в последнем четверостишии "корни" и "в покое" не рифмуются даже условно. А жаль, такое изящное стихотворение могло бы получиться! Тем более, что я знаю - Вы умеете переводить на высоком уровне.
Желаю Вам творческих удач.
Наталья
Наталья Викторовна Лясковская 21.10.2012 02:49 Заявить о нарушении
С искренним теплом,
Роза Агоева 21.10.2012 10:09 Заявить о нарушении
Я думаю, что всё-таки главное - то, как стихотворение воспринимается в итоге. Если оно воспринимается как одно целое, органичное, живое - значит, у переводчика всё получилось. Если обо что-то спотыкаешься при чтении - есть недоработки. Я не учу Вас, Вы вполне профессиональны, просто высказываю своё мнение. Буду и далее читать Ваши переводы с большим интересом.
С пожеланиями творческих удач,
Наталья
Наталья Викторовна Лясковская 21.10.2012 10:37 Заявить о нарушении
Роза Агоева 21.10.2012 11:08 Заявить о нарушении
Ещё раз - всего доброго! Н.
Наталья Викторовна Лясковская 21.10.2012 12:13 Заявить о нарушении