Йорданка Господинова. Волнение - авт. пер
Авторизованный перевод Инессы Соколовой
Волнение объяло в тишине…
Смогу ль с тобой быть откровенной?..
Оставив что-то глубоко на дне,
тебе скажу: «Любовь нетленна».
Без нежности исчезнет красота,
приятный флирт, улыбки, фразы,
изящность слов, былая суета,
и станут помыслы бессвязны.
Так жить не стоит, думаю, грешно.
Мы в одиночестве себя же
обкрадываем. Это не смешно,–
об этом звезды тихо скажут.
Ты хочешь, чтобы я была нежна?
Люби меня в ночи безумно.
Хочу быть сердцем предана, нужна,
в любви своей... благоразумной.
-----------------------------------------
Оригинал
ПУЛЬСИРАЩА ТИШИНА
Йорданка Господинова, България
Ще спре ли да пулсира тишината,
ако със теб останем откровени,
загърбили невинните предателства,
ще се стопят ли дните лицемерни?...
Ще се роди ли нежно красотата
ако замлъкнат всички леки фрази -
натруфеният блясък, суетата,
и егоизмът в жалките си фази?
Научихме се да живеем смешно -
крадем на дребно самотата даже.
Не ме оставяй, даже и погрешна
звездите горе тихо ще ти кажат
коя съм и защо съм толкоз нежна...
Танцувай с мен безумно под луната,
гласът в сърцето да остане верен
на любовта... Това са правилата
Свидетельство о публикации №112100712333
Инесса, посмотрите сами на самую последнюю строчку...
С теплом,
Валентина Дамбран 23.10.2012 00:29 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 23.10.2012 10:53 Заявить о нарушении