Эдельвейсы
Разговаривать с людьми
разучилась,
повернуться и уйти
не случилось.
Полна чаша до краёв
сожалений,
по глоточку их я пью
в воскресенье...
Венский лес грустит со мной -
не танцует,
для кого то бережёт
поцелуи.
А что дарит он их мне,
лишь приснилось,
да и как я в том лесу
очутилась ?
Долго я из чащи той
выбиралась,
эдельвейсами тропа
выстилалась.
Но откуда здесь цветут
эдельвейсы?
И растут они в рядок,
словно рельсы...
--------------------
Телефон вдруг зазвонил
так некстати:
- Что пропала, как дела,
дуться хватит...
---------------------
P.S.
Повернуться и уйти
не случилось,
затеряться не смогла -
так сложилось...
-------------------
ПЕРЕВОД на немецкий язык СВЕТЛАНА БЕРНАРД
***
Edelweiss
Ich kann nicht mehr
mit Menschen reden,
es gelang mir nicht mich umzudrehen
und wegzugehen.
Die Schale ist mit Bedauern voll
bis zum Rand,
ich trinke es schluckweise
am Sonntag…
Der Wienerwald trauert mit mir
und tanzt nicht.
Er bewahrt die Kuesse
fuer jemanden anderen auf.
Ich habe es nur getraeumt,
dass sie fuer mich bestimmt waren.
Wie kam ich ueberhaupt
in diesen Wald?
Ich suchte lange den Weg
aus diesem Dickicht hinaus,
der Weg war bedeckt
vom Edelweiss.
Aber wieso blueht hier
das Edelweiss
und waechst in einer Reihe,
wie Gleise?...
-----------------
Das Telefon klingelte ploetzlich
so ungelegen:
- Wo bist du verschwunden? Wie geht’s?
Genug jetzt zu schmollen…
-----------------
P.S.
Es gelang mir nicht mich umzudrehen
und wegzugehen,
ich konnte nicht verschwinden -
so ist es gekommen…
Свидетельство о публикации №112100604095
С улыбкой, Наташа
Наталия Лысенко 2 09.12.2019 17:14 Заявить о нарушении