Перевод стихотворения У. Блейка Мотылек

О, мотылек.Частичка лета.
Моя бездумная рука -
Рука беспечного поэта,
Смахнула вмиг тебя с цветка.

Хочу спросить, ответь:
Неужто, я отличаюсь от тебя?
Но ведь и ты ,заметь,
Быть может, ты тоже человек, как я?

Ведь я пою и пью,танцую
Ведь я живу почти как ты.
Пока рука, взмахнув вслепую,
Меня не сбросит с высоты.

И если мысль есть смысл жизни,
В ней сила, воздуха глоток.
То от нехватки этой мысли
Мой краток вовсе будет срок.

Скажи мне ты, тогда ,быть может,
Счастливый мотылек и я,
Ведь мою мысль не потревожит
Ни жизнь, ни смерть. Она моя.


Рецензии