Ильман Юсупов. Я проснусь на заре

Перевод по подстрочнику автора

Я проснусь на заре
в материнской постели,
И дорога с порога
окликнет меня,
И цветною широкою
лентой  расстелется,
в край далёкий
природой и делом маня.

Ночью  пяткам уставшим
даст отдых, покой...
Несмотря на усталость,
и маме не спится,
Поредевшие пряди
пригладит рукой
и продолжит усердно
за сына молиться.

30.09.12


Рецензии
До чего же трогательные добрые слова о любимой матери. Не успеют
родные души нарадоваться встречей - дорога и дела уже зовут. Мать
будет долго смотреть вслед уходящему и молить своего бога, чтобы
защитил горца.
Стихотворение сделано и переведено с большой душой к литературному
герою. Строки, Оля, излучают человеческое тепло.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   13.10.2012 02:35     Заявить о нарушении
На Востоке принято почитать родителей,
у нас от чего-то эта славная традиция
не слишком культивируется.
Спасибо, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   15.10.2012 19:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.