Перевод с чеченского. Асет Халикова
Моя жизнь, как вопрос,
Состоящий из кучи вопросов,
У порога стоит и никак не отыщет ответ.
Жизни путь мой зарос...
А душа в одиночестве просит,
Умоляет судьбу подарить избавленье от бед.
Всей Любви на Земле
Мое чувство-как камень надгробный:
Тот, кто мной был любим, превратил мои чувства все в прах.
Умерла на Заре,
Провалилась мечта моя в пропасть,
И умолкли слова, что звучали о счастье в стихах.
Моя жизнь словно след,
Что ведет от рожденья до тризны...
Как дорога...на ней почему-то всегда я одна.
Где же радости свет?
Свет Надежды, Любви в моей жизни?
И когда, наконец, засияет удачи звезда?!
Свидетельство о публикации №112100505017
ОНА С ВАМИ ВСЕГДА
ВАШЕЙ УДАЧИ ЗВЕЗДА!
С ГЛУБОЧАЙШИМ УВАЖЕНИЕМ! АЛЕКСАНДР
ЧИТАЮ У ВАС! И БУДУ ЕЩЕ ПЕРЕЧИТЫВАТЬ И ДЫШАТЬ ПОЭЗИЕЙ!
Александр Суршков 24.11.2014 22:19 Заявить о нарушении
Александр Суршков 24.11.2014 23:27 Заявить о нарушении