Сонет 81 Шекспира
Иль ты предашь мой бедный прах земле, -
Но ты пребудешь в памяти народной,
А я исчезну навсегда во мгле.
Тебе дарю бессмертье, друг мой милый:
Ты будешь жить в поэзии моей.
Мой образ заграбастает могила,
А твой - останется в глазах людей.
Мой стих тебе пусть памятником будет.
Для тех, кто не рождён пока на свет,
Пусть о тебе в веках с почтеньем судят
Те языки, которых ещё нет.
Дыханье жизни радостной твоей
Вложу навеки я в уста людей.
Перевел Олег Демченко
Свидетельство о публикации №112100500047