Вроде бы, одного цвета...

Переводы афоризмов А.Туссейна на болгарский и македонский Вани Ангеловой

***
Все мы трудимся.
А некоторые даже работают…

Болгарский:

Всички се трудим, а някои даже работят.

Македонский:

Сите се трудиме, а некои дури и работат.


***
- За целый день я так ни разу и не присел…
  Наконец-то выдалась свободная минутка посидеть!
- А что ты делал до этого?
- Лежал…

Б:

- Така и не седнах нито веднъж за целия ден... 
Най-накрая ми се отдаде минутка свободно време да поседна!
- А какво прави преди това?
- Лежах...

М:

- Така и не седнав ниту еднаш за целиот ден ...
Конечно ми се оддаде минутка слободно време да поседам!
- А што прави пред тоа?
- Лежав ...


***
Серый волк и зайка серенький.
Вроде бы, одного цвета…

Сив вълк и зайче сивичко.
Изглежда, че са един и същи цвят ...

Сив волк и заjче сивичко.
Се чини дека се иста боја ...


***
- Мариночка, у тебя уже есть свой мальчик?
- Да, тётя, от первого мужа.
  И девочка – от второго…

- Маринка, имаш ли си вече момче?
- Да, лельо, от първия ми мъж.
И момиче – от втория...

- Маринка, имаш ли си веќе момче?
- Да, тетка, од првиот ми маж.
И девојче - од вториот ...


***
Самое дешёвое – то, что приобретаешь за чужой счёт.

Най-евтино е това, което придобиваш за чужда сметка.

Најевтино е тоа што добиваш  за туѓа сметка.


Рецензии