Сонет 73 Шекспира
От холода последних листьев хлам
Дрожит на ветках – разорённых хорах,
Где сладко пели птицы по утрам.
Во мне ты видишь вечер тот, что меркнет,
Когда погаснет солнце за холмом,
И сумерки – подобье чёрной смерти,
Всё опечатывают мёртвым сном.
Во мне ты видишь: пламени мерцанье
Под смертною золою прошлых лет
Своё усугубляет угасанье
Печальной памятью о том, чего уж нет.
И осознав потери неизбежность,
Ко мне сильней ты проявляешь нежность.
Перевел Олег Демченко
Свидетельство о публикации №112100500152